双语新闻 Bilingual News | 双语对照阅读 分级系列阅读 智能辅助阅读 在线英语学习 |
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替] [] |
You may wonder what exactly the professional athletes eat for breakfast to be able to perform impressive physical feats. |
你可能会好奇,专业运动员每天早餐吃什么,才能完成那些引人瞩目的体能壮举。 |
The short answer: It depends. Brittany Dunn, a chef for the Philadelphia Eagles, has found that what professional athletes eat varies widely among athletes and the sports they play. |
简而言之,这要看具体情况来定。费城老鹰队的主厨布里塔尼·邓恩发现,专业运动员的早餐因人而异,不同体育项目的运动员饮食差异也很大。 |
"I have worked with an athlete who prefers two boiled eggs with peanut butter toast and a coffee, an athlete who prefers an acai bowl and sauteed veggies, and an athlete who orders two breakfast sandwiches and tater tots,” she told HuffPost. |
邓恩告诉《赫芬顿邮报》:“我合作过一位运动员,他早餐喜欢吃两个煮鸡蛋搭配花生酱吐司,喝一杯咖啡,还有一位运动员,早餐爱吃巴西莓果碗和清炒蔬菜,还有运动员早餐点了两份三明治和土豆丸子。” |
“The contrasting characteristics of athlete breakfasts are heavily influenced by personal preferences and diets, the amount of time between eating and the following training session, body composition and sport,” she said. |
她表示:“运动员选择的早餐千差万别,是因为在很大程度上会受到个人喜好、饮食习惯、进食间隔时间、接下来的训练内容、身体结构和体育项目的影响。” |
In her experience, most athletes eat the same breakfast before every competition. “Game day is not the day to try new foods,” she said. Additionally, having a consistent breakfast routine can help professional athletes feel more mentally prepared for the day ahead. |
根据她的经验,大多数运动员在赛前都会吃同样的早餐。她表示:“比赛日不适合尝试新食物。”此外,吃固定的早餐有助于运动员在比赛前保持更好的心态。 |
As for general caloric needs, professional athletes need to consume more than the average person given the amount of energy they’re using in their respective sports, and to help with recovery. Dunn said she has worked with an athlete who required a 1,000-calorie recovery smoothie post-training, plus three to four additional meals throughout the day. |
从总体热量需求来说,鉴于专业运动员在各自体育项目中所消耗的能量,他们需要比普通人吃得更多,多吃也有助于他们恢复体力。邓恩称,她曾经合作过一位运动员,在训练后要吃1000卡路里的奶昔来补充体力,一天中还要加餐三到四次。 |
"We really need to put a lot of fuel into athletes, so we might give them things like juice or even candy to make them feel more hungry,” Dr. Marc Bubbs, a nutritionist with a portfolio of Olympic athletes, told HuffPost. |
曾经服务过多位奥运选手的营养师马克·巴布斯博士告诉《赫芬顿邮报》:“我们真的需要让运动员摄入很多热量,所以我们可能会给他们喝点果汁,甚至吃点糖果,让他们感觉更饿。” |
Bubbs explained that the more intense your exercise, the greater your reliance on carbohydrates, so professional athletes simply need more carbohydrates in their system. The male athletes he’s worked with need about 4,000 calories a day while the general recommendation for the average person is around 2,000 calories per day. |
巴布斯解释道,运动越激烈,对碳水化合物的依赖就越大,因此专业运动员的身体需要更多碳水化合物。他合作过的男运动员每天大概需要摄入4000卡路里,而对普通人一般建议每天摄入2000卡路里左右。 |
While the average person might make a smoothie for breakfast with water, protein powder and berries, a professional athlete might substitute fruit juice for the water and add mangoes, pineapples and bananas to up the carb content. Another example Bubbs gave was a bowl of plain yogurt with berries and nuts, which makes for a solid breakfast for the average person (not too many carbs or fats, and plenty of protein). To up the carb content, a professional athlete might add sliced banana, muesli and maple syrup. The key concept here, Bubbs explained, is fueling for the demands of an athlete each day, whether that’s competition, practice or even rest. |
巴布斯举例说,普通人的早餐可能吃一杯加了水、蛋白粉和浆果的奶昔就可以,专业运动员可能需要把水换成果汁,并加入芒果、菠萝和香蕉来增加碳水摄入量。再举一个例子,普通人早餐吃一碗加了浆果和坚果的原味酸奶就够了(碳水或脂肪不会太多,蛋白质很充足)。专业运动员则可能要加入香蕉片、果蔬燕麦片和枫糖浆,碳水才能达标。巴布斯解释说,核心理念是,要根据运动员每日需求来提供能量,无论是比赛、训练还是休息。 |
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们