双语新闻 Bilingual News | 双语对照阅读 分级系列阅读 智能辅助阅读 在线英语学习 |
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替] [] |
Gold holdings will increase among Chinese high net-worth individuals next year as uncertainties loom in capital markets, experts said, as wealth preservation and security top their asset management priorities. |
专家指出,由于资本市场的不确定性,明年中国高净值人群的黄金持有量将增加,财富保值与安全已成为这部分人群的首要财富管理目标。 |
According to a report released by the World Gold Council earlier this month, among the Chinese affluent, wealth preservation and security exceeded in importance to increasing the value of their wealth. |
中国黄金协会本月早些时候发布的一份报告指出,对于中国高净值人群而言,财富保值与安全比财富增值更重要。 |
This is based on a survey of 218 wealthy Chinese with an average personal investable asset of 6 million yuan ($837,670), aged over 40 and with a minimum investment experience of two years. |
该报告是基于一项对拥有超过600万元可投资资产、年龄超过40岁以及投资经验超过两年的218名高净值人士进行的调研。 |
According to the survey, the majority — 90 percent — have either invested or expressed willingness to invest in the yellow metal, said the report. |
报告称,调研发现,大多数(90%)高净值人士配置了黄金或表示有意向投资黄金。 |
Jia Shuchang, a senior analyst from the WGC, said stability is currently the major wealth management purpose, and this has intensified after the COVID-19 pandemic. |
世界黄金协会资深分析师贾舒畅指出,疫情放开之后,大家的理财目标和心态主要以求稳为主。 |
The stress on security is reflected by their investment choices. |
这种求稳的心态也反映在他们的投资选择上。 |
While cash and savings crowned the list of asset management choices, onshore insurance came in second, followed by A shares and investable properties. |
现金和储蓄成为了最受高净值人群欢迎的资产,在岸保险排名第二,其后是A股和投资性房地产。 |
Gold is the fifth most popular asset management option at present, according to the WGC report. |
根据中国黄金协会的报告,黄金在最受高净值人群欢迎的资产中排名第五。 |
"As a globally accepted asset, gold's advantages in higher liquidity and risk diversification have increased its appeal to the rich group," said Jia. |
贾舒畅表示:“作为全球性资产,黄金流动性高、避险及分散风险的特点,能够吸引更多的高净值人群。” |
Uncertainties will abound in the capital markets next year, including tightening liquidity, geopolitical conflicts and an increasingly noticeable trend of de-globalization. |
2024年资本市场充斥着不确定性,包括金融市场流动性持续收紧、地缘政治冲突以及愈演愈烈的“去全球化”趋势等因素。 |
Making investment portfolios more defensive will be especially important against this backdrop, he added. |
贾舒畅指出,在这一背景下,增强投资组合的防御性变得尤为重要。 |
The WGC said gold prices surged nearly 10 percent in 2022 at a time when the benchmark Shanghai Composite Index slid over 15 percent and the renminbi depreciated more than 8 percent. |
中国黄金协会称,2022年黄金价格上涨了近10%,与此同时上证综合指数全年跌幅超15%,人民币贬值超8%。 |
The bullish performance continued this year, with prices of yuan-denominated gold spiking over 16 percent during the first 10 months of 2023 despite soaring interest rates and aggravated systemic financial risks worldwide. |
尽管人民币汇率飙升,全球系统性金融风险加剧,2023年黄金牛市仍在持续,1-10月人民币金价同比增长超16%。 |
Both spot and futures prices of the precious metal crossed the $2,100 mark on Dec 4 to hit new highs. |
12月4日,国际黄金期货、现货价格双双突破2100美元关口,创下新高。 |
Allocating 6 to 10 percent of their investable assets to gold, the rich group usually considers gold as a long-term investment target, holding it for six to 10 years, according to the WGC. |
根据中国黄金协会的报告,高净值人群整体倾向于长期持有黄金,以 6-10 年为主;黄金配置比例为其可投资金融资产的6%-10%。 |
Physical gold, especially 100-gram and 20-gram gold bars, is especially favored by affluent Chinese, as these are easy to carry and can be converted to cash more quickly. |
实物黄金尤其是100克和20克黄金最受高净值人群欢迎,因为这种克重的黄金便携且变现快。 |
According to the WGC, demand for gold bars and coins in China surged to 82 metric tons in the third quarter despite soaring gold prices, representing the strongest third-quarter performance since 2018. |
中国黄金协会数据显示,尽管金价暴涨,今年三季度中国国内金条与金币总需求飙升至82吨,这是自2018年以来最强劲的三季度表现。 |
In the first nine months, China's demand for gold bars and coins reached 197 tons, up 26 percent year-on-year, said the WGC. |
中国黄金协会称,今年1-9月,国内金条和金币总需求达到197吨,较2022年同期增长26%。 |
Meanwhile, China's total demand for gold jewelry reached 481 tons in the first three quarters, up 8 percent on a yearly basis. |
与此同时,前三季度中国国内金饰总需求达到481吨,同比增长8%。 |
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们