研究:人类声音比狮子声音还要让野生动物害怕_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


研究:人类声音比狮子声音还要让野生动物害怕
South Africa's Kruger National Park study: Animals fear human voices more than lions

来源:中国日报    2023-10-18 15:08



        Human voices cause considerably more fear in wild mammals than the sound of lions, a study in South Africa has found.
        Scientists played recordings of people talking normally through speakers hidden at water holes in the Kruger National Park.
        About 95% of animals were extremely frightened and quickly ran away.
        In contrast, recordings of snarling and growling lions elicited significantly less alarm.
        The human speech they chose to play included local languages commonly spoken in the country.
        During the experiment they noted that some elephants, in response to the big cat calls, even attempted to confront the source of the sound.
        The study's findings suggest that the animals, which included antelopes, elephants, giraffes, leopards and warthogs, have learnt that contact with humans is extremely dangerous, due to hunting, gun use and the use of dogs to catch them.
        The fear exhibited goes beyond the Kruger National Park, as a global pattern shows wildlife tend to fear humans more than any other predator, according to the study.
        The authors note that this poses a challenge for areas which rely on wildlife tourism, because the human visitors they want to attract are inadvertently scaring off the animals they have come to see.
        The findings also open up the potential to protect vulnerable species in these ecosystems. Human sounds, when used appropriately, could help protect against illegal poaching.
        "We are collaborating in experiments testing whether we can deter rhinos from poaching hotspots," one of the authors said.
        
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们