特朗普因试图推翻2020年大选结果被起诉_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


特朗普因试图推翻2020年大选结果被起诉
The special counsel accused Trump of taking part in three conspiracies.

来源:纽约时报    2023-08-02 12:26



        Former President Donald J. Trump was indicted on Tuesday in connection with his widespread efforts to overturn the 2020 election following a sprawling federal investigation into his attempts to cling to power after losing the presidency to Joseph R. Biden Jr.
        周二,前总统特朗普因试图推翻2020年大选结果的种种努力而遭起诉。此前,联邦层面针对他败给拜登后企图继续掌权的行为展开大范围调查。
        The indictment was filed by the special counsel Jack Smith in Federal District Court in Washington.
        特别检察官杰克·史密斯向华盛顿联邦地区法院提交了起诉书。
        It accuses Mr. Trump of three conspiracies: one to defraud the United States, a second to obstruct an official government proceeding and a third to deprive people of civil rights provided by federal law or the Constitution. Mr. Trump is also charged with a fourth count of obstructing an official proceeding.
        起诉书指控特朗普犯有三项共谋罪:一是串谋欺诈美国政府,二是阻挠妨碍政府公务,三是剥夺联邦法律或宪法规定的公民权利。特朗普还被控第四项妨碍官方程序的罪名。
        “Each of these conspiracies — which built on the widespread mistrust the defendant was creating through pervasive and destabilizing lies about election fraud — targeted a bedrock function of the United States federal government: the nation’s process of collecting, counting and certifying the results of the presidential election,” the indictment said.
        “通过无孔不入、破坏稳定的选举舞弊谎言,被告制造了广泛的不信任,这些阴谋的每一项都针对的是美国联邦政府具有基石性质的职能:国家收集、统计和认证总统选举结果的程序,”起诉书称。
        The charges signify an extraordinary moment in United States history: a former president, in the midst of a campaign to return to the White House, being charged over attempts to use the levers of government power to subvert democracy and remain in office against the will of voters.
        这些指控标志着美国历史上一个非同寻常的时刻:一位正在竞选重返白宫的前总统被指控曾经试图利用政府权力的杠杆颠覆民主,违背选民的意愿继续留任。
        The indictment came more than two and a half years after a pro-Trump mob — egged on by incendiary speeches by Mr. Trump and his allies — stormed the Capitol on Jan. 6, 2021, in the worst attack on the seat of Congress since the War of 1812.
        两年半以前,在特朗普及其盟友煽动性演讲的怂恿下,一群支持特朗普的暴徒于2021年1月6日袭击了国会大厦,这是自1812年战争以来国会所在地遭受的最严重袭击。
        It contains snippets of new information, such as the White House counsel, Pat A. Cipollone, imploring Mr. Trump to pull back objections to President Biden’s victory being certified by Congress hours after the rioters entered the building, and Mr. Trump refusing.
        起诉书包含了一些新信息,比如白宫法律顾问帕特·西波隆在骚乱者进入大楼数小时后恳求特朗普收回对拜登总统胜选获国会认证的反对意见,而特朗普拒绝了。
        A federal grand jury returned the indictment a little more than eight months after Attorney General Merrick B. Garland appointed Mr. Smith, a career federal prosecutor, to oversee both the election tampering and classified documents inquiries into Mr. Trump. It came just over a year after a House select committee held high-profile hearings on the Jan. 6 attack and what led to it that laid out extensive evidence of Mr. Trump’s efforts to reverse the election results.
        司法部长梅里克·加兰任命资深联邦检察官史密斯负责特朗普试图推翻选举结果的行为,以及对机密文件处置问题的调查,八个多月后,联邦大陪审团正式做出了提告决定。一年多前,众议院一个特别委员会就1月6日的袭击及其原因举行了备受瞩目的听证会,列举了特朗普试图扭转选举结果的大量证据。
        Mr. Garland moved to name Mr. Smith as special counsel just days after Mr. Trump declared that he was running for president again.
        就在特朗普宣布将再次竞选总统几天后,加兰任命史密斯为特别检察官。
        In a statement, Mr. Trump denounced the new charges.
        特朗普在一份声明中谴责了这些新指控。
        “Why did they wait two and a half years to bring these fake charges, right in the middle of President Trump’s winning campaign for 2024?” he said, calling it “election interference” and comparing the Biden administration to Nazi Germany.
        “为什么他们等了两年半才提出这些虚假指控,就在特朗普总统2024年大选的竞选活动正走向成功期间?”他称这是“干预选举”,并将拜登政府比作纳粹德国。
        Mr. Trump now faces two separate federal indictments. In June, Mr. Smith brought charges in Florida accusing Mr. Trump — the current front-runner for the 2024 Republican presidential nomination — of illegally holding on to a highly sensitive trove of national defense documents and then obstructing the government’s attempts to get them back. He is scheduled to go on trial in that case in May.
        特朗普现在面临两项独立的联邦起诉。今年6月,史密斯在佛罗里达州指控特朗普——他目前是2024年共和党总统候选人提名的领先者——非法持有一批高度敏感的国防文件,然后阻挠政府取回这些文件的努力。他将于5月就该案接受审判。
        The scheme charged by Mr. Smith on Tuesday in the election case played out largely in the two months between Election Day in 2020 and the attack on the Capitol. During that period, Mr. Trump took part in a range of efforts to retain power despite having lost the presidential race to Mr. Biden.
        史密斯周二在选举案中指控的阴谋主要发生在2020年选举日和国会大厦遇袭之间的两个月里。在此期间,尽管特朗普在总统竞选中输给了拜登,但他仍参与了一系列旨在保住权力的努力。
        In addition to federal charges in the election and documents cases, Mr. Trump also faces legal troubles in state courts.
        除了选举和文件案件中的联邦指控外,特朗普还在州法院面临法律上的麻烦。
        He has been charged by the Manhattan district attorney’s office in a case that centers on hush money payments made to the porn star Stormy Daniels in the run-up to the 2016 election.
        他被曼哈顿地区检察官办公室起诉,此案的核心是他在2016年大选前夕向色情明星“风暴女郎丹尼尔斯”支付封口费。
        The efforts by Mr. Trump and his allies to reverse his election loss are also the focus of a separate investigation by the district attorney in Fulton County, Ga. That inquiry appears likely to generate charges this month.
        特朗普及其盟友为扭转败选所做的努力也是佐治亚州富尔顿县地方检察官另一项调查的重点。这项调查可能会在本月提出指控。
        Here’s what else to know:
        以下是你需要知道的:
        • The four charges in this indictment range in severity, with two carrying potential prison sentences of five years each. The other two are closely related: corrupt obstruction of an official proceeding, and conspiracy to commit that crime. Convictions there are punishable by up to 20 years in prison.
        • 起诉书中的四项指控严重程度不一,其中两项可能分别判处五年监禁。另外两项指控事关恶意妨碍公务程序和串谋实施该罪行,两项指控密切相关。如果罪名成立,最高可判处 20年监禁。
        • The indictment said Mr. Trump had six co-conspirators, but it did not name them. Here’s what it says about those individuals.
        • 起诉书称特朗普有六名同谋,但没有列出他们的名字。这里是起诉书对这些人的描述。
        • In the next few days, Mr. Trump will be arraigned in Federal District Court in Washington, usually a brief and highly formal affair. He will most likely be asked to enter a plea to the charges. The presiding judge presiding will also set the conditions for his release, which are unlikely to be severe.
        • 在接下来的几天里,特朗普将在华盛顿的联邦地区法院接受传讯,这通常是一个简短而非常正式的过程。他很可能会被要求对指控认罪。主审法官还将为他的获释设定条件,但条件可能不会很苛刻。
        • The indictment, and any conviction, would not bar Mr. Trump from being elected president. The Constitution establishes criteria for eligibility for president, and a clean criminal record is not one of them.
        • 起诉及任何定罪都不会妨碍特朗普当选总统。宪法规定了总统资格的标准,没有犯罪记录不在其中。
        
        
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们