《等着在夜里被逮捕》:当维吾尔人的生活变成一场噩梦_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


《等着在夜里被逮捕》:当维吾尔人的生活变成一场噩梦
A Uyghur’s Lament for a Persecuted People

来源:纽约时报    2023-08-03 03:44



        WAITING TO BE ARRESTED AT NIGHT: A Uyghur Poet’s Memoir of China’s Genocide, by Tahir Hamut Izgil. Translated by Joshua L. Freeman.
        The Uyghur poet Tahir Hamut Izgil’s new memoir, “Waiting to Be Arrested at Night,” is an outlier among books about human rights. There are no scenes of torture, no violence and few sweeping proclamations about genocide. Izgil writes with calculated restraint. As his title suggests, the terror is in the anticipation.
        This is in effect a psychological thriller, although the narrative unfolds like a classic horror movie as relative normalcy dissolves into a nightmare. When the book opens, in 2009, Izgil is living in Urumqi, a city of nearly five million in China’s northwestern Xinjiang region, the traditional homeland of the country’s persecuted Muslim Uyghur minority. At 40, Izgil is happily married with two daughters, his own home and a robust circle of friends. His poetry earns him considerable renown in a culture that reveres the genre, while his work as a film director, eventually at a company he owns, pays the mortgage.
        In short, he’s at the top of his game, a precarious position to maintain and one that requires constant vigilance. The political climate is volatile. In July 2009, longstanding tension between the Uyghur and Han Chinese populations in Xinjiang turns violent, leading to riots and nearly 200 deaths, and to a government crackdown.
        Izgil is not exactly a dissident, but as a prominent Uyghur intellectual, he has to avoid behavior suggestive of ethnic nationalism in the eyes of the Chinese Communist Party. He knows the risks. In 1996, while trying to cross the border to Kyrgyzstan on his way to study in Turkey, he was arrested on spurious charges of “attempting to take illegal and confidential materials out of the country.” He is pragmatic enough to order baijiu — a potent Chinese alcohol — at a banquet to deflect suspicion that the assembled group of Uyghur poets are “devout Muslims.” But he’s also subversive enough by nature to enjoy a few laughs at the absurdities of the ruling regime.
        As the crackdown intensifies in 2016, Izgil is astonished to see a neighborhood butcher struggle to carve some mutton with a knife chained to a post — a new requirement intended to keep potential weapons out of the hands of Uyghur “terrorists.” When local shopkeepers are forced to wear red armbands, wield truncheons and whistles, and march around in formation as part of an anti-terrorist measure, he and a friend crack jokes about it. “If practically everyone is now mobilized to preserve stability, where will the violent terrorists come from?” he quips.
        Before long, the humor dissipates. Checkpoints pop up, where police officers search smartphones for illegal apps, songs or photos. Books are banned, including some, issued by state publishing houses, that had been acceptable in the past. Reports filter in from other towns of mass arrests and of schools and government offices being repurposed as “study centers,” with “iron doors, window bars and barbed wire.” Uyghurs are disappearing into these centers for appearing too religious — for growing a beard or praying several times a day — or for no discernible reason. Some people feel safer in Urumqi, a cosmopolitan city, and comfort themselves with that familiar delusion: It can’t happen here.
        In 2017, Izgil and his wife, Marhaba, get a call instructing them to report to the police station. They give fingerprints and blood samples, and submit to a facial scan. Through a basement corridor, they see a cell outfitted with shackles and one of China’s notorious “tiger chairs,” in which the detained can be kept in excruciating stress positions for days.
        Izgil starts keeping warm clothing by his bed, anticipating that he might be arrested any night and taken to a cold jail cell. Although neither he nor his wife speaks English, and they are reluctant to leave their homeland, they resolve to emigrate to the United States. But getting out of China is so complicated that only by pretending that their elder daughter needs to be treated for epilepsy — and bribing health care workers to vouch for the diagnosis — do they eventually escape to Washington, D.C.
        But their departure is no triumph. When Izgil calls his mother after arriving in the United States, the police in China confiscate her cellphone and ID card, returning them only after Izgil’s father and brother sign an affidavit promising never to speak to Izgil again. His friends delete his contact info on WeChat.
        Despite these precautions, some of his relatives are swept up in the mass detentions that have ensnared more than one million Uyghurs. Izgil cannot enjoy the uneasy freedom of life in the United States. With little English, he supports himself as a driver. As his translator, Joshua L. Freeman, writes in an introduction to the book, “If you took an Uber in Washington, D.C., a few years ago, there was a chance your driver was one of the greatest living Uyghur poets.” Izgil struggles with writer’s block and guilt. “We live with the coward’s shame hidden in that word ‘escape,’” he writes.
        The Uyghur story is maddeningly difficult to tell. Since the wave of violence in 2009, sporadic attacks by Uyghurs on government offices and police stations have made them unpopular among many Chinese, and have limited sympathy for them elsewhere. Last year, the billionaire venture capitalist Chamath Palihapitiya, a part owner of the N.B.A.’s Golden State Warriors, was criticized for commenting, on an episode of his podcast, “All-In,” that “nobody cares about what’s happening to the Uyghurs.”
        Izgil is a soft-spoken poet, not an orator or activist; that’s perhaps one reason his understated account is so effective. A guest (via Zoom) at an international journalism class I taught at Princeton last year, he said that he hadn’t wanted to be reduced to a spokesman for a cause but quickly realized that he was morally obliged to use his talents for this purpose.
        There is credible evidence that among the abuses the Chinese have inflicted on the Uyghurs are torture, rape and forced sterilization, but their story is not primarily one of physical harm. It’s about a government controlling its population with propaganda and technology. Although some of the study centers have closed since 2019, mass detention persists, and China is perfecting its surveillance through other measures — smartphones, closed-circuit cameras, facial recognition and other biometric data — while extending its reach far beyond its borders, so that escapees like Izgil cannot communicate with their families. You don’t need bloodshed to instill fear.
        WAITING TO BE ARRESTED AT NIGHT: A Uyghur Poet’s Memoir of China’s Genocide | By Tahir Hamut Izgil | Translated by Joshua L. Freeman | 251 pp. | Penguin Press | $28
        
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们