双语新闻 Bilingual News | 双语对照阅读 分级系列阅读 智能辅助阅读 在线英语学习 |
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替] [] |
China-Europe freight train services saw solid growth from January to May this year, with the transport capacity and efficiency continuously rising. | 今年1月至5月,中欧班列运输能力和效率持续增强,实现了大幅增长。 |
The number of China-Europe freight train services increased by 16 percent year-on-year to 7,126 trips in the first five months of the year, according to the China State Railway Group Co, Ltd. | 据中国国家铁路集团有限公司消息,今年1月至5月,中欧班列累计开行7126列,同比增长16%。 |
Some 774,000 20-foot equivalent units (TEU) of goods were transported via the freight trains during this period, up 31 percent from a year ago, the company said. | 今年1月至5月,中欧班列累计运送货物77.4万标准箱,同比增长31%。 |
In May alone, the number of China-Europe freight train trips increased 13 percent year-on-year to 1,515. The trains transported about 165,000 TEU of goods, marking an increase of 29 percent from a year ago. | 其中,5月单月开行1515列,运送货物16.5万标准箱,同比分别增长13%、29%。 |
As of the end of May, the freight train services had reached 213 cities in 25 European countries. | 截至5月底,中欧班列已通达欧洲25个国家213个城市。 |
【相关词汇】 | |
高质量共建“一带一路” high-quality Belt and Road cooperation | |
“一带一路”伙伴关系 Belt and Road partnership | |
国际产业链供应链 international industrial and supply chains | |
多边自由贸易体制 multilateral free trade system | |
全球供应链 global supply chain | |
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们