温哥华首位华裔市长陷入争议:中国是否干涉选举?_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


温哥华首位华裔市长陷入争议:中国是否干涉选举?
Did China Help Vancouver’s Mayor Win Election?

来源:纽约时报    2023-05-08 10:21



        VANCOUVER, British Columbia — Every day when he arrives at his office in City Hall, Mayor Ken Sim stares at a prominent black-and-white photograph of Chinese railway workers toiling on the tracks in British Columbia in 1884.
        不列颠哥伦比亚温哥华——每天来到他在市政厅的办公室时,沈观健(Ken Sim)都会盯着一张摆在显眼位置的黑白照片看一眼,那是中国工人在不列颠哥伦比亚省的铁路上辛苦劳动的照片,摄于1884年。
        Mr. Sim, the son of Hong Kong immigrants, said the workers’ weathered faces are a daily reminder of the symbolic importance of his election as Vancouver’s first Chinese Canadian mayor, and of just how far Chinese Canadians have come.
        沈观健是香港移民的儿子,他说,照片里工人们经风历雨的面孔每天都在提醒他当选温哥华市首位华人市长的重大象征意义,以及华裔在加拿大取得的巨大进步。
        Six months ago, his historic landslide victory was widely lauded, viewed as the triumph of a politically adroit change-maker whose centrist policies had swept him to power. But since February, the Globe and Mail newspaper in Toronto has cited classified intelligence reports in describing an effort by Beijing to manipulate Canadian elections, including those in Vancouver, raising questions about whether China played a role in his win.
        六个月前,他以压倒多数选票获胜的历史性事件曾受到广泛称赞,人们将其视为一名政治机敏的变革者的胜利,他的中间派政策让他上台。但在今年2月,多伦多的《环球邮报》援引机密情报报告称中国政府试图操纵加拿大选举,包括温哥华市长选举,这引发了人们对中国是否在沈观健的胜选中发挥了作用的疑问。
        Across Canada, a political storm is raging over the intelligence reports, which have not been made public by Canada’s national intelligence agency but are said to conclude that the government of China and its diplomats wanted to ensure victory for Prime Minister Justin Trudeau’s Liberal Party in the two most recent federal elections, while encouraging wins for some candidates of Chinese descent.
        在加拿大各地,这些情报报告引发了一场政治风暴,虽然加拿大国家情报部门尚未公开这些报告,但据报道,报告得出的结论是,中国政府及其外交官想确保特鲁多总理所在的自由党在最近两次联邦选举中获胜,同时支持一些华裔候选人取得胜利。
        Mr. Sim has been caught in the furor because the reports say China’s former consul general in Vancouver, Tong Xiaoling, sought to groom local Chinese Canadian politicians to do Beijing’s bidding and spoke of mobilizing Chinese voters to support them.
        沈观健已卷入这场风暴之中,因为有报道称,曾任中国驻温哥华总领事的佟晓玲试图在加拿大培养听从北京吩咐的华人政客,还在讲话中谈到动员华裔选民支持他们的事情。
        While the leaked intelligence has reverberated nationally, with the opposition Conservatives seizing on the reports to accuse Mr. Trudeau of failing to protect Canadian democracy, the debate has caused particular discomfort in Vancouver, where a quarter of the population is of Chinese descent and Mr. Sim had been seen as an immigrant success story.
        泄露出来的情报已在全国引起了反响,反对派保守党抓住有关报道,指责特鲁多未能保护加拿大的民主,但这场辩论在温哥华引发了特别的不安,因为温哥华四分之一的人口是华裔,而且沈观健曾被视为移民的成功故事。
        Mr. Sim said that if there had been Chinese or any foreign interference in his election, “I would be mad as hell.” But, he added, Beijing had nothing to do with his being elected mayor.
        沈观健说,如果在他获胜的选举中有中国或任何外国的干涉,“我会非常气愤。”但他补充说,中国政府与他当选市长毫不相干。
        He said his sweeping victory had been hard won, and he suggested that he was being targeted because of his ethnic background.
        他说,他的压倒性胜利是经奋斗得到的,并暗示自己成为攻击目标是因为他的种族背景。
        “If I was a Caucasian male, we wouldn’t be having this conversation,” the 52-year-old entrepreneur-turned-politician said in an interview from his office, as Van Halen music blasted from a vintage-style phonograph. “I was born here, raised here, and this sends the signal that when you finally get a seat at the table, people are going to tell you, ‘You didn’t get there on your own.’ It’s disgusting.” He added, “Where’s the proof?”
        “如果我是白人男性的话,我们不会有这次对话,”从政前曾是一名企业家、现年52岁的沈观健在他的办公室接受采访时说,老式留声机里播放着范·海伦的音乐。“我在这里出生,在这里长大。这些报道发出的信号是,当你终于获得一席之地时,人们将对你说,‘那不是靠你自己的力量得来的。’这令人气愤。”他补充说:“证据在哪里?”
        The authenticity and accuracy of the leaks have not been verified by Canada’s intelligence agency, nor has there been any evidence presented that the aims outlined in the leaks were carried out.
        泄露内容的真实性和准确性尚未得到加拿大情报机构的证实,也没有任何证据表明泄露的情报中所描述的目标已经完成。
        But Canada’s intelligence agency has stated unequivocally that China is trying to interfere in Canadian elections, a claim China has denied.
        但加拿大情报机构已明确表示,中国正试图干涉加拿大的选举,中国则否认了这个说法。
        Analysts said that, while China sought to wield political influence in Vancouver, whatever role it played was unlikely to have swung the vote.
        分析人士称,虽然中国寻求对温哥华拥有政治影响,但不管中国政府起了什么作用,都不太可能改变选举的结果。
        Kennedy Stewart, the incumbent mayor and Mr. Sim’s left-wing rival, agreed. “Chinese interference isn’t the primary reason I lost,” he said. “But it may have been a contributing factor.” He received 29 percent of the vote to Mr. Sim’s 51 percent.
        沈观健的竞争对手、时任市长的左派候选人肯尼迪·斯图尔特同意这个说法。“中国的干预不是我败选的主要原因,但可能是原因之一,”他说。他只获得了29%的选票,而沈观健获得了51%的选票。
        Mr. Stewart said Ms. Tong, the Chinese consul general, who ended her five-year posting in July 2022, had repeatedly breached diplomatic protocol in the years leading up to the election by denouncing him publicly because of his outspoken support for Taiwan.
        斯图尔特称,在温哥华市长选举前的几年里,担任了五年中国驻温哥华总领事的佟晓玲曾多次违反外交礼仪,在公开场合谴责他,因为他直言不讳地支持台湾。佟晓玲已于2022年7月卸任。
        Mr. Stewart said that in May 2022, about five months before the election, officials from Canada’s national intelligence agency came to City Hall to brief him about the potential threat of Chinese meddling, including the use of smear campaigns by China and its proxies online or on social media.
        斯图尔特表示,2022年5月,也就是举行市长选举大约五个月前,加拿大国家情报机构的官员曾来市政厅向他报告中国干预的潜在威胁,包括中国及其代理人在网上或社交媒体上进行的诋毁运动。
        A few months later, in August, a statement attacking Mr. Stewart appeared on the Chinese consulate general’s website, after he expressed support for former House Speaker Nancy Pelosi’s visit to Taiwan that month. The statement warned Mr. Stewart not to play with fire on the Taiwan issue, saying, “Those who play with fire will burn.”
        在几个月后的8月,中国总领事馆的网站上发了一篇攻击斯图尔特的文章,因为他对时任美国众议院议长的佩洛西当月访台表示了支持。领馆网站上的文章警告斯图尔特不要在台湾问题上玩火,并说“玩火者,必自焚”。
        Vancouver, a multicultural west coast port city of about 660,000, is among the most picturesque, tolerant cities in Canada, where residents can buy CBD dog treats for their anxious canines at local marijuana shops before biking in Stanley Park.
        温哥华有约66万人口,是西海岸一个多元文化的港口城市,也是加拿大最美丽、最宽容的城市之一,那里的居民可以在当地的大麻店给他们焦虑的狗买含大麻提取物的零食,然后去斯坦利公园骑自行车。
        But Vancouver has been convulsed by soaring real estate prices that have made it among the most unaffordable cities in North America. At the same time, a drug overdose crisis is raging in its Downtown Eastside, an area blighted by homelessness, poverty and crime.
        但温哥华一直受到房地产价格飙升的冲击,这让它成为北美房价最贵的城市之一。与此同时,一场药物过量的危机正在肆虐市中心东区,该区不断受到无家可归、贫困和犯罪问题的困扰。
        Mr. Sim promised to help reverse the urban decay by hiring 100 more police officers and 100 mental health nurses.
        沈观健承诺帮助扭转当地的城市衰落,办法是增雇100名警察和100名心理健康护士。
        Mr. Sim first ran for mayor in 2018 — and narrowly lost, perceived by many as a conservative in a suit. But in 2022, he wore T-shirts from Lululemon, the famous Vancouver brand, and refashioned himself as a pragmatist.
        沈观健曾在2018年首次竞选市长,但以微弱劣势落败,许多人认为他是西装革履的保守派。2022年竞选时,他穿的是温哥华知名品牌Lululemon的T恤衫,把自己重新塑造成一名实用主义者。
        He owns a successful health care company, Nurse Next Door, which provides caregivers in Canada, Australia and the United States.
        他拥有一家成功的医疗服务公司Nurse Next Door,在加拿大、澳大利亚和美国提供护理人员。
        In the 2022 election, Mr. Sim’s public order message appears to have resonated, helping him win by a margin of nearly 22 points.
        在2022年的市长选举中,沈观健关于的公共秩序信息似乎引起了选民的共鸣,帮助他以近22个百分点的优势获胜。
        Andy Yan, director of the City Program at Vancouver’s Simon Fraser University, said Mr. Sim, a former investment banker, also outspent his rivals, in some cases by two to one. He said Mr. Sim had wide appeal in a region fed up with “San Francisco housing values and Kansas City wages.”
        温哥华西蒙弗雷泽大学的城市项目主任甄瑞谦(Andy Yan)称,曾是投资银行家的沈观健在竞选中花的钱超过了对手,在有些方面甚至两倍于对手。甄瑞谦说,沈观健的竞选信息在这个对“旧金山的房价、堪萨斯城的工资”厌倦了的地区有广泛的吸引力。
        Mr. Yan also stressed that Vancouver’s large, diverse Chinese immigrant community did not vote as a bloc.
        甄瑞谦还强调,温哥华庞大、多元化的华人移民社区并不是作为一个整体来投票的。
        Stewart Prest, a lecturer in political science at Simon Fraser University, added that Mr. Stewart was perceived as a weak incumbent.
        西蒙弗雷泽大学政治学讲师斯图尔特·普雷斯特补充说,斯图尔特被认为是竞争力不强的原任市长。
        Yet the leaks, Mr. Stewart’s public calls for China’s interference to be investigated, and the national outcry have kept alive concerns about China’s role in the race.
        然而,泄露的情报、斯图尔特对调查中国干预的公开呼吁以及全国的强烈抗议让有关中国在加拿大选举中所起作用的担忧持续了下去。
        Canada’s national intelligence agency, C.S.I.S., said in an emailed statement that China was trying to influence election outcomes in Canada by exerting pressure on diaspora communities, using covert funding or taking advantage of foreign-language media outlets.
        国家情报机构加拿大安全局在一份用电子邮件发来的声明中表示,中国正试图通过向侨民社区施加压力、使用秘密资金或利用外语媒体来影响加拿大的选举结果。
        Guy Saint-Jacques, a former Canadian ambassador to China, observed that Canada was seen by Beijing as a target of influence — and subterfuge — partly because Beijing sought to use Canada as a lever to press the United States to soften its opposition to China.
        据曾任加拿大驻华大使的赵朴(Guy Saint-Jacques)观察,中国政府将加拿大视为施加影响和秘密手段的对象,部分原因是中国寻求将加拿大作为杠杆,促使美国软化对华强硬立场。
        China experts and Canadian intelligence officials said that China’s influence campaigns abroad typically emanated from the United Front Work Department, an organ of the Chinese Communist Party. Among its aims was to undermine federal, provincial or municipal officials who criticized China on issues such as Taiwan, Hong Kong and China’s repression of the Uyghurs in Xinjiang.
        中国问题专家和加拿大情报官员称,中国在海外开展影响力运动的主要部门是中国共产党的统战部。统战部影响运动的目标包括诋毁在台湾、香港和中国镇压新疆维吾尔人等问题上批评中国的加拿大联邦、省级或市级官员。
        In the Vancouver mayoral election, speculation about Chinese interference was also fanned by reports in the Chinese-language media that Mr. Sim’s first cousin is Bernard Chan, a Hong Kong politician and businessman who was a top adviser to Carrie Lam, Hong Kong’s former pro-Beijing chief executive.
        在温哥华的市长选举中,有关中国干预的猜测也受到中文媒体火上浇油报道的煽动:沈观健的表哥是陈智思,后者跨越政商两界、曾为香港亲北京的前任行政长官林郑月娥担任高级顾问。
        Mr. Sim said that Mr. Chan did not influence him in any way and that he studiously avoided talking to Mr. Chan about politics. “I don’t choose the political beliefs of anyone that’s related to me,” he said.
        沈观健说,陈智思没有意任何方式影响自己,并表示他刻意避免与陈智思谈论政治。“我不会因为亲戚关系而选择任何人的政治信仰,”他说。
        He said he had purposely underplayed his Chinese roots during the election campaign, wary of using his ethnic background to win votes.
        他说,他在竞选活动中刻意淡化了自己的华人根基,因为他对利用自己的种族背景来赢得选票有所担心。
        Mr. Sim is the youngest son of Hong Kong immigrants who arrived in Vancouver in 1967 with their life savings of $3,200. He said that during his childhood his parents spoke Cantonese at home, but, eager to fit in, he refused his parents’ entreaties to learn the language. He now regrets that decision.
        沈观健是家中最小的儿子,他的父母1967年带着3200美元的毕生积蓄移民温哥华。他说,小时候父母在家说广东话,但为了融入社会,他拒绝了父母叫他学广东话的要求。他现在对那个决定感到后悔。
        The family often struggled to pay rent, and Mr. Sim moved five times from the age of 7 until 12, forcing him to attend five different elementary schools. He remembered at 7 seeing his father fend off a predatory landlord with a bat.
        他家经常付不起房租,在沈观健从七岁到12岁的几年里,他们搬过五次家,迫使他上过五所不同的小学。他记得曾在七岁那年看见父亲用球棒抵挡欺负人的房东。
        “We lived in fear, asking, ‘Where are we going to live?’”
        “我们生活在恐惧中,总要问‘我们下一个住的地方在哪?’”
        On a recent day in Vancouver’s Chinatown, many local residents expressed pride in the election of a Chinese Canadian mayor.
        不久前的一天,在温哥华唐人街,许多当地居民对选出了一名华人加拿大市长表达了自豪。
        But Fred Kwok, chairman of the Chinese Cultural Center, which was targeted in a suspected arson attack the night before, said Mr. Sim’s ethnic background didn’t matter to him.
        但大温哥华中华文化中心(该中心曾在头一天晚上成为一个疑似纵火案的攻击目标)董事局主席郭国华(Fred Kwok)表示,沈观健的种族背景对他来说并不重要。
        “I don’t care what Ken Sim’s race is,” he said. “I care about security in Chinatown and someone doing something about it. Nobody did a thing the past four years.”
        “我不关心沈观健是什么族裔,”郭国华说。“我关心的是唐人街的治安,以及有人为唐人街做了些什么。过去四年里,没有人为唐人街做过任何事情。”
        
        
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们