加拿大与中国互相驱逐外交官_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


加拿大与中国互相驱逐外交官
Canada Says It Will Expel Chinese Diplomat Amid Influence Concerns

来源:纽约时报    2023-05-09 04:46



        A major diplomatic rift erupted between Canada and China on Tuesday as Beijing expelled a Canadian diplomat in a tit-for-tat move just hours after Ottawa said it had ordered a Chinese envoy to leave amid allegations of influence peddling.
        周二,加拿大和中国爆发了重大外交摩擦,北京采取报复措施驱逐了一名加拿大外交官,数小时前,渥太华命令一名中国外交官离境,该国关于中国发起影响力运动的指控正在发酵。
        On Monday night, Canada said it had declared a Chinese diplomat who had been accused of intimidating and gathering information on a Canadian lawmaker “persona non grata,” and ordered him to leave. Hours later, China said it was retaliating by expelling a diplomat from the Canadian consulate in Shanghai.
        周一晚间,加拿大表示它已经宣布一名被指控恐吓和收集加拿大立法者信息的中国外交官为“不受欢迎的人”,并命令他离开。几个小时后,中国表示正采取反制措施,驱逐一名加拿大驻上海领事馆的外交官。
        Mélanie Joly, Canada’s foreign minister, said in a statement that the diplomat, Zhao Wei, had been declared “persona non grata.” Ms. Joly said the decision has been taken “after careful consideration of all factors at play.”
        加拿大外交部长梅拉妮·乔利在一份声明中表示,外交官赵巍已被宣布为“不受欢迎的人”。乔利说,这一决定是“在仔细考虑了所有影响因素之后做出的”。
        “Diplomats in Canada have been warned that if they engage in this type of behavior, they will be sent home,” she added. “We will not tolerate any form of foreign interference.”
        “驻加拿大的外交官已被警告,如果他们从事此类行为,将被遣送回国,”她还说。“我们不会容忍任何形式的外国干涉。”
        Allegations of election interference have rocked Canada in recent months. The Globe and Mail newspaper and other prominent Canadian news organizations have published a series of leaked intelligence reports accusing the Chinese government and its diplomats in Canada of trying manipulate the last two elections to ensure that Prime Minister Justin Trudeau’s Liberal Party won.
        近几个月来,有关干预选举的指控震惊了加拿大。《环球邮报》和加拿大其他知名新闻机构披露了多份遭到泄露的情报报告,指责中国政府及其驻加拿大外交官试图操纵过去两次选举,以确保特鲁多总理的自由党获胜。
        The goal, according to the reports: Prevent a victory by the Conservative Party, which the Chinese viewed as excessively hard line toward China. The reports set off a political firestorm, raising questions about the integrity of Canada’s democracy. China has denied any influence campaign in Canada.
        据报道,干预行动的目标是阻止保守党获胜,因为中国人认为保守党对中国过于强硬。这些报道引发了一场政治风暴,引起对加拿大的民主是否完好的质疑。中国否认在加拿大有任何影响力运动。
        The Globe, citing a top-secret document from 2021, also reported that Mr. Zhao had been involved in gathering information about the Canadian lawmaker Michael Chong, who is a Conservative member of Parliament, and his family in Hong Kong in a possible effort to “make an example” of him.
        《环球邮报》援引一份2021年的绝密文件,称赵巍参与收集有关加拿大保守党国会议员庄文浩及其在香港的家人的信息,目的可能是“杀鸡儆猴”。
        In 2021, Mr. Chong drew the ire of Beijing for sponsoring a motion to declare China’s treatment of Uyghurs as genocide. Beijing then imposed sanctions against Mr. Chong, barring him from entering the county and prohibiting Chinese citizens from conducting business with him.
        2021年,庄文浩发起了一项动议,宣布中国对维吾尔人的待遇为种族灭绝,这激怒了北京。北京随后对庄文浩实施制裁,禁止他进入中国,并禁止中国公民与他开展业务。
        That year, a report by the Canadian Security Intelligence Service on a possible Chinese influence campaign also included information about potential threats to Mr. Chong.
        同年,加拿大安全情报局一份关于中国可能开展影响力运动的报告中也包括庄文浩面临潜在威胁的信息。
        China’s Consulate in Toronto, where Mr. Zhao is based, said in a statement last week, “The claim has no factual basis and is totally groundless.”
        中国驻多伦多领事馆上周发表声明称:“有关说法毫无事实依据,纯属无稽之谈。”
        It was not clear if Mr. Zhao had been given a deadline to leave the country.
        目前尚不清楚赵巍是否被指定了离境期限。
        Diplomatic expulsions are not common. In 2018, Canada joined Western allies in booting Russian envoys in the wake of accusations that Kremlin agents used a nerve agent to poison a former Russian spy, Sergei V. Skripal, 66, and his daughter, Yulia Skripal, 33.
        外交驱逐并不常见。2018年,在指控克里姆林宫特工使用神经毒剂毒害66岁的前俄罗斯间谍谢尔盖·斯克里帕尔和他33岁的女儿尤利娅·斯克里帕尔后,加拿大与西方盟友一起驱逐了俄罗斯的外交使节。
        After Ms. Joly’s announcement, Mr. Chong told reporters, “It shouldn’t have taken two years for the government to make this decision.”
        在梅拉妮·乔利宣布有关消息后,庄文浩告诉记者,“政府不应该花了两年时间才做出这个决定。”
        Mr. Trudeau has said he had not been aware of accusations that Chinese diplomats were targeting Canadian lawmakers. To which Mr. Chong responded last week, “This is a complete failure of leadership on part of the PM.”
        特鲁多表示,他不知道中国外交官针对加拿大立法者的指控。上周,庄文浩回应称,“这是总理领导能力的彻底失败。”
        An independent report, made public on March 2, concluded that while China, Russia and Iran had tried to interfere in the 2019 and 2021 elections, they had no effect on the results.
        3月2日公布的一份独立报告得出的结论是,尽管中国、俄罗斯和伊朗曾试图干预2019年和2021年的选举,但没有对结果造成影响。
        On Monday, the Chinese Embassy in Ottawa said in a statement that China “strongly condemns and firmly opposes” the action against Mr. Zhao and had lodged a “stern protest” against the expulsion, which it said had been based on “rumors of the so-called ‘China Interference’ hyped up by some politicians and media.”
        周一,中国驻渥太华大使馆在一份声明中表示,中国“强烈谴责并表示坚决反对”针对赵巍的行动,并对驱逐行为提出了“严正抗议”,称驱逐是基于“个别政客和媒体所谓‘中国干涉加内政’的谎言”。
        The statement said China would take “resolute countermeasures” in response to Mr. Zhao’s expulsion.
        声明称,中国将对赵巍被驱逐一事将“坚决采取反制措施”。
        
        
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们