双语新闻 Bilingual News | 双语对照阅读 分级系列阅读 智能辅助阅读 在线英语学习 |
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替] [] |
China's air passenger trips are expected to reach 9 million during the upcoming May Day holiday, according to the Civil Aviation Administration of China. | 根据民航局的统计数据,预计五一假期民航将运输旅客900万人次左右。 |
Flight bookings have already exceeded 6 million, indicating that the market has generally returned to the level registered during the May Day holiday in 2019, said the administration. | 目前五一假期订票超600万人次,表明市场已恢复到2019年同期水平。 |
To meet passengers' travel needs, domestic and foreign airlines will handle 3,500 international flights during the period, about 30 percent of the level of 2019. | 为满足旅客假期出行需求,五一假期中外航空公司预计执行3500班国际客运航班,大约为2019年同期水平的30%。 |
Domestic flights will reach 65,000, offering more than 12 million seats. The capacity will exceed that of the May Day holiday in 2019. | 国内方面,预计国内航班达到6.5万班,可提供1200余万个座位,运力供给超过2019年同期水平。 |
Popular flight routes include Chengdu to Beijing, Guangzhou to Beijing, and Beijing to Shanghai, among others, said the administration. | 预计热门航线有“成都至北京”、“广州至北京”、“北京至上海”等。 |
This year's May Day holiday will start on April 29 and end on May 3. | 今年五一假期放假时间为4月29日至5月3日。 |
【相关词汇】 | |
国内旅游 domestic tourist trip | |
出境团队旅游 outbound group travel | |
冰雪休闲旅游 ice and snow leisure tourism | |
旅游发展和价值链整合 tourism development and value chain integration | |
旅游气象服务 meteorological services for tourism | |
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们