双语新闻 Bilingual News | 双语对照阅读 分级系列阅读 智能辅助阅读 在线英语学习 |
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替] [] |
主语 | |||||||||||||||||||||
If you applied, it's already obvious you want the job. | |||||||||||||||||||||
如果你投递了简历,很明显是你想要这份工作。 | |||||||||||||||||||||
多个电话号码 | |||||||||||||||||||||
Amanda Augustine, a career expert for TopResume, suggests including only one phone number on your resume, ideally your cell phone. | |||||||||||||||||||||
TopResume网站职业专家阿曼达·奥古斯丁建议,简历中只留一个电话号码,最好是手机号码。 | |||||||||||||||||||||
内容冗余 | |||||||||||||||||||||
If you're using a 0.5-inch margin and eight-point font in an effort to get everything to fit on one page, consider it an "epic fail," says J.T. O'Donnell, founder of career advice site Careerealism.com. | |||||||||||||||||||||
职业咨询网站Careerealism.com创始人J.T.奥唐纳认为,如果为了将所有内容都放到一页纸上,而使用0.5英寸的页边距和8号字体,那简直是“史诗级败笔”。 | |||||||||||||||||||||
She recommends lots of white space and no more than a 0.8 margin. | |||||||||||||||||||||
她建议多留些空白,且不超过页边距0.8英寸。 | |||||||||||||||||||||
Augustine agrees, warning particularly against dense blocks of text. | |||||||||||||||||||||
奥古斯丁对此表示同意,并特别警告不要出现大段大段的文字。 | |||||||||||||||||||||
短暂的工作经历 | |||||||||||||||||||||
Avoid including a job on your resume if you only held the position for a short period of time, Alyssa Gelbard, founder of career consulting firm Resume Strategists says. You should especially avoid including jobs you were let go from or didn't like. | |||||||||||||||||||||
职业咨询公司Resume Strategists的创始人阿丽莎·格尔巴德称,如果一份工作经历很短暂,不要写在简历上,应该避免出现你被解雇或不喜欢的工作经历。 | |||||||||||||||||||||
用现在时描述过去的工作经历 | |||||||||||||||||||||
Never describe past work experience using the present tense. Only your current job should be written in the present tense, Gelbard says. 格尔巴德提醒,在写英文简历时,要注意不要用现在时描述过去的工作经历。只有现在的工作应该用现在时来描述。 | | 离职原因 | Candidates often think, "If I explain why I left the position on my resume, maybe my chances will improve." | 应聘者常常会想,“如果在简历上阐述离职原因,也许提高简历通过机会。” | In reality, doing so is "irrelevant". Instead, use your interview to address this. | 事实上,这样做是“无意义的”。相反,在面试中阐述这一点。 | | 成绩 | Once you're out of school, your grades aren't nearly as relevant anymore. | 一旦离开学校,你的成绩就不再那么重要了。 | If you're a new college graduate and your GPA was a 3.8 or higher, it's okay to leave it. But, if you're more than three years out of school, or if your GPA was lower than a 3.8, ditch it. | 如果你是一名刚毕业的大学生,且GPA在3.8以上,那么可以写在简历上。但是,如果你离开学校超过三年,或者GPA低于3.8,那么不要写。 | | 工作成就 | Don't just say you accomplished X, Y, or Z — show it by quantifying the facts. | 不要只说你完成了X、Y或Z——通过量化事实来说明。 | For instance, instead of saying, "Grew revenues," try saying, "X project resulted in an Y% increase in revenues." | 例如,不要说“增加收入”,而是说“X项目增收Y%”。 | | | |
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们