拜登称新冠大流行已经结束,许多美国人并不同意_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


拜登称新冠大流行已经结束,许多美国人并不同意
Biden Says the Pandemic Is Over. But at Least 400 People Are Dying Daily.

来源:纽约时报    2022-09-21 05:15



        WASHINGTON — With 400 to 500 Americans still dying every day of Covid-19, President Biden has declared that “the pandemic is over.”
        华盛顿——每天仍有400到500名美国人死于新冠,拜登总统却宣布“大流行已经结束”。
        But don’t tell that to people like Debra McCoskey-Reisert, whose mother died in early August. Or Ben HsuBorger, who has chronic fatigue syndrome, a condition often brought on by viruses, including the coronavirus. Or Peter W. Goodman, whose wife died on Aug. 17.
        但不要对像黛布拉·麦考斯基-赖泽特这样的人这样说,她的母亲于8月初去世。也不要告诉本·苏伯格,他患有慢性疲劳综合征,这种疾病通常由包括新冠病毒在内的病毒引起。或者彼得·古德曼,他的妻子于8月17日去世。
        “It’s not over for me,” said a tearful Mr. Goodman, 76, who is retired after working as a journalism professor at Hofstra University on Long Island. Both he and his wife, Debbie, 70, became sick with Covid-19 last month. He recovered. She did not.
        “对我来说,这还没有结束,”现年76岁的古德曼泪流满面地说,他曾在长岛的霍夫斯特拉大学任新闻学教授,现已退休。他和他70岁的妻子黛比上个月都感染了新冠。他康复了。她却没有。
        The president made the remarks while speaking in an interview that aired on CBS’s “60 Minutes” on Sunday night. By Monday morning, the backlash was in full swing — as patients said the president was being insensitive at best, and some public health experts said his words were at odds with the science.
        总统在周日晚上在CBS的“60分钟”节目中接受采访时发表了上述言论。到周一早上,人们的不满全面爆发:病人表示,总统往好了说是麻木不仁;而一些公共卫生专家则表示,他的话不符合科学。
        “We’ve had two million cases reported over the last 28 days, and we know underreporting is substantial,” said Dr. Michael T. Osterholm, an infectious-disease specialist at the University of Minnesota. Covid-19, he said, “continues to be the No. 4 cause of death in the country.”
        明尼苏达大学传染病专家迈克尔·奥斯特霍尔姆说:“在过去28天里,我们报告了200万例病例,我们知道漏报的情况很严重。”他说,新冠“仍然是我国第四大死因”。
        In the “60 Minutes” interview, which was taped during the Detroit Auto Show last week, Mr. Biden did allow that “we still have a problem with Covid.” But he also gave a nod to the unmasked crowds at the show.
        在上周底特律车展期间录制的“60分钟”采访中,拜登确实承认“我们仍然有新冠的问题”。但他也向车展中不戴口罩的人群表示肯定。
        “The pandemic is over,” he said. “If you notice, no one’s wearing masks. Everybody seems to be in pretty good shape.”
        “大流行已经结束,”他说。“如果你注意到,没有人戴口罩。每个人的状态似乎都很好。”
        The word from the White House on Monday was that the president was simply expressing what many Americans were already feeling and seeing and what Mr. Biden had been saying all along — that the nation has vaccines and treatments to fight the coronavirus and that for most people, it is not a death sentence.
        白宫周一表示,总统只是在表达许多美国人已经感受到和看到的,以及拜登一直在说的——美国拥有抗击新冠病毒的疫苗和治疗方法,而且对大多数人来说,新冠不等于判了死刑。
        Xavier Becerra, Mr. Biden’s health secretary, echoed the sentiment while getting his booster shot at a community health clinic in New York.
        拜登的卫生部长泽维尔·贝塞拉在纽约的一家社区诊所接受加强针注射时也表达了这种观点。
        “I think the president was reflecting what so many Americans are feeling and thinking,” Mr. Becerra said, “that Covid has disrupted our lives for so long, but we’re also finding that with these effective vaccines, with masking, with the efforts to protect our children, seniors, we are learning how to cope with this virus. But make no mistake. People are still dying.”
        “我认为总统反映了许多美国人的感受和想法,”贝塞拉说,“新冠病毒已经扰乱了我们的生活这么久,但我们也发现,通过这些有效的疫苗、戴口罩,以及保护我们的孩子和老年人的种种努力,我们正在学习如何应对这种病毒。但不要误会,仍然有许多人死于新冠。”
        But it’s one thing for ordinary Americans to think and feel that the pandemic is over; it is another thing for the president to say it. Presidential pronouncements carry policy implications, and the Biden administration had to answer questions on Monday about whether the president’s words would change anything.
        但是对于普通美国人而言,认为并感觉到大流行已经结束是一回事,而这话由总统说出来是另一回事。总统的声明带有政策含义,拜登政府不得不在周一回答有关总统的言论是否会带来任何改变的提问。
        The short answer: No, they will not.
        简短的回答是:不,不会改变什么。
        Mr. Becerra’s agency, the Department of Health and Human Services, said the Covid-19 public health emergency, which gives the government flexibility to waive or modify requirements for health-related programs like Medicare and Medicaid, remained in effect.
        贝塞拉领导的卫生与公共服务部表示,我们仍然处于新冠公共卫生紧急状态中,这使得政府可以灵活地放弃或修改联邦医疗保险和联邦医疗补助等健康相关项目的要求。
        Much of Mr. Biden’s domestic agenda is entangled with the coronavirus pandemic as well. Late last month, his administration announced it was canceling $10,000 in federal student loan debt for certain borrowers to ensure that they were “not placed in a worse position financially because of the pandemic.”
        拜登的大部分国内议程也与新冠病毒大流行密不可分。上个月末,他的政府宣布取消部分借款人的一万美元联邦学生贷款债务,以确保他们“不会因为大流行而在财务上处于更糟糕的境地”。
        The White House is also pressing Congress to appropriate an additional $22 billion to fight the pandemic. The president’s comments could complicate that effort — as well as the administration’s campaign to persuade Americans to take the newly authorized “bivalent” booster shots, just as a possible fall surge is coming, said Jennifer Nuzzo, director of the Center for Pandemic Preparedness and Response at the Brown University School of Public Health.
        白宫还敦促国会额外拨款220亿美元来抗击大流行。布朗大学公共卫生学院大流行预备和应对中心主任詹妮弗·努佐说,在秋季可能会出现病例激增之际,总统的言论可能还会使政府说服美国人接受新授权的“二价”加强针宣传变得复杂起来。
        “An unfortunate sound bite,” she said of Mr. Biden’s remarks.
        她谈到拜登的言论时说:“这话也许他不该说。”
        Other experts said Mr. Biden was just plain wrong.
        还有专家说,拜登完全错了。
        To begin with, the president does not have the authority to announce an end to the pandemic. The World Health Organization, an arm of the United Nations, designated the coronavirus outbreak a pandemic in 2020. If anyone is responsible for declaring an end, experts say, it would be the organization and its director general, Dr. Tedros Adhanom Ghebreyesus.
        首先,总统无权宣布疫情结束。联合国下属机构世界卫生组织在2020年将新冠病毒暴发定性为大流行。专家说,如果有人负责宣布结束,那也是世卫组织及其总干事谭德塞博士。
        “We are not there yet,” Dr. Tedros said last week. “But the end is in sight.”
        “我们还没有到那一步,”谭德塞博士上周说。“但结束就在眼前。”
        In the United States, data show that the pandemic is in what Dr. Osterholm calls a “high plains plateau.”
        在美国,数据显示大流行处于奥斯特霍尔姆博士所说的“持续稳定的高发”阶段。
        Gone are the peaks and valleys that came and went with the Omicron surge in late 2021 and early 2022. Hospitalizations are now declining, though roughly 32,000 Americans are still hospitalized with coronavirus infection each day, according to a New York Times database. The number of deaths today is far lower than it was a year ago, when the Delta variant was causing nearly 2,000 deaths per day.
        2021年末和2022年初随着奥密克戎激增而出现的高峰和低谷已经一去不复返了。根据《纽约时报》的数据库,住院人数正在下降,尽管每天仍有大约3.2万名美国人因新冠病毒感染住院。今天的死亡人数远低于一年前,当时德尔塔变异株每天造成近2000人死亡。
        “We still have 400 to 500 people dying daily in this country,” said Dr. Carlos del Rio, an infectious disease expert at Emory University in Atlanta. “If that’s over, it’s a little too high to me.”
        “我们这个国家每天仍有400到500人死亡,”亚特兰大埃默里大学传染病专家卡洛斯·德里奥博士说。“如果这就可以算结束的话,这样的数字对我来说有点太高了。”
        And for many Americans who are still experiencing the fallout from the worst public health crisis in a century, Mr. Biden’s remarks — and the suggestion that the nation is moving on — were painful. Many of those who are now dying of Covid-19 are either older (Ms. McCoskey-Reisert’s mother, Roberta, was 81) or have underlying illnesses (Mr. Goodman’s wife had lupus, which made her vulnerable).
        对于许多仍在经历一个世纪以来最严重公共卫生危机影响的美国人来说,拜登的言论以及国家正在恢复正常的看法听起来让人痛苦。许多现在死于新冠的人要么年龄较大(麦考斯基-赖泽特的母亲罗伯塔81岁),要么患有基础病(古德曼的妻子患有狼疮,这使她的身体很弱)。
        “Let’s not make premature declarations,” said Ms. McCoskey-Reisert, a retired business professor from Citrus Springs, Fla., whose mother died on Aug. 6. “People are still dying.”
        “我们不要做过早的宣布,”来自佛罗里达州西特拉斯斯普林斯的退休商学教授麦考斯基-赖泽特说,她的母亲于8月6日去世。“仍然有许多人死于新冠。”
        The pandemic, she said in an interview, feels like “a hell that I am never going to get out of.” Her husband has a compromised immune system, she said, and she is still wearing masks.
        她在接受采访时说,这种流行病感觉就像“我永远无法摆脱的地狱”。她说,她丈夫的免疫系统受损,她仍然戴着口罩。
        “President Biden said, ‘No one’s wearing masks,’ and perhaps that is true,” she said. “But is it wise?”
        “拜登总统说,‘没有人戴口罩’,也许这是真的,”她说。“但这明智吗?”
        Mr. Goodman, who worked as a music and arts reporter for Newsday before he turned to teaching, got sick shortly after he and his wife, Debbie, had returned from a cruise along the Rhine. He said he had no idea how they contracted Covid-19 — it could have been on the plane, where few people were wearing masks, or in the airport, or on the ship, where someone they ate with had a cough.
        古德曼在转行教书之前曾在《新闻日报》(Newsday)担任音乐和艺术记者,在他和妻子黛比从莱茵河坐完邮轮回来不久就生病了。他说他不知道他们是如何感染新冠的——可能是在飞机上,那里几乎没有人戴口罩,也可能是在机场或船上,与他们一起吃饭的人有咳嗽的情况。
        He said he does not regret the trip; his wife, who also had a lung disorder, consulted with her pulmonologist, who said it was fine for her to go. He is glad, he said, that they had that time together. He said he was trying not to pay attention to statistics.
        他说他不后悔这次旅行;他的妻子也有肺部疾病,她咨询了自己的肺科医生,医生说她可以去。他说,他很高兴他们在一起度过了那段时光。他说他试着不去关注统计数据。
        “How many people are still dying a day — is it 400 people a day?” he asked. “It’s not over. It may feel over. Probably if it weren’t for my situation, I might feel that it was over, too, but I’m in a situation where it doesn’t matter whether other people think it’s over. It’s not over for me.”
        “每天还有多少人死亡?是每天400人吗?”他问道。“这还没有到结束的时候。可能感觉已经结束了。如果不是因为我现在的处境,我可能也会觉得一切都结束了,但以我现在的处境,别人是否认为这已经结束并不重要。对我来说,它没有结束。”
        Others say their lives are forever changed.
        还有人说,自己的生活被永远改变了。
        “For us, there is no normal that we can go back to,” said Mr. HsuBorger, seated in a wheelchair. He had just led a group of patients with myalgic encephalomyelitis, a complex disorder also known as chronic fatigue syndrome, in a protest outside the White House. Many have long Covid. Their T-shirts declared: “Still Sick. Still Fighting.”
        “对我们来说,不存在什么可以回归的正常状态,”坐在轮椅上的苏伯格说。他刚刚带领一群肌痛性脑脊髓炎(一种复杂的疾病,又称慢性疲劳综合征)患者在白宫外举行抗议活动。许多人都患有长期新冠。他们的T恤上写着:“还在生病。还在战斗。”
        
        
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们