3万韩元买一只炸鸡,吃炸鸡在韩国已成为一种奢侈?_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


3万韩元买一只炸鸡,吃炸鸡在韩国已成为一种奢侈?

来源:中国日报    2022-09-25 08:00



        近期,韩国炸鸡的价格一路飙升。据韩国《首尔经济》18日报道,民众买一整只炸鸡价格已需花费3万韩元(约合人民币153元),韩国民众纷纷表示“吃不起”。网络上甚至已出现抵制炸鸡的运动。
        报道称,韩国炸鸡价格上涨的原因包括疫情之下物流不顺畅、韩国最低工资上涨导致人工成本升高、国际粮食价格和饲料价格暴涨等。
         
        Fried chicken has long been a favorite of consumers in South Korea — and now it also underscores the country's inflationary woes, with food prices across the board weighing more on wallets lately.
         
         
        That's why he joined a huge throng of shoppers clamoring for cheap fried chicken one August morning at Homeplus, a hypermarket chain that had just slashed 12 percent off its already-heavily discounted prices.
        "There were already over 50 people lined up," Park told the reporter, adding that many arrived early and waited well over an hour. "We all ran together to the deli as soon as it opened. That's when I felt the craze of fried chicken."
         
        People around the world have been dealing with similar struggles in recent months as global food prices soared — and scenes like the chicken run at Homeplus are a reminder of how households are adjusting to broader inflation, which has hit 5.7 percent in South Korea.
         
        "All costs related to fried chicken are rising very fast," said Jeong Woo Park, the Nomura economist, adding that vendors are being hit by soaring costs of oil, rent, labor, delivery services and even chicken feed. In response, he added, some restaurants have started using robots to bring labor costs down.
        
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们