美国代表团访台,正式开启美台贸易谈判_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


美国代表团访台,正式开启美台贸易谈判
U.S. Delegation Visits Taiwan for Trade Talks, Risking China’s Ire

来源:纽约时报    2022-08-22 01:19



        A delegation including Indiana’s governor arrived in Taiwan on Sunday to begin trade talks with Taipei amid increased U.S. political tensions with China, which launched a barrage of military drills near the island in response to visits this month by American government officials.
        包括印第安纳州州长在内的一个代表团周日抵达台湾,开始与台北进行贸易谈判,此时正值美国与中国的政治紧张局势加剧之际,此前中国在台湾附近举行了一系列军事演习,以回应美国政府官员本月的访问。
        The delegation, including Gov. Eric J. Holcomb; Bradley B. Chambers, Indiana’s secretary of commerce; and others, will also visit South Korea later this week. The officials are set to meet with business and academic leaders in Taiwan and South Korea, and will focus on “strengthening Indiana’s economic and academic partnerships” with both places, Mr. Holcomb said in a news release.
        代表团本周晚些时候还将访问韩国,成员包括州长埃里克·霍尔科姆和印第安纳州商务部长布拉德利·钱伯斯等。霍尔科姆州长在新闻稿中说,官员们将与台湾和韩国的商界和学术界领袖会面,并将重点关注“加强印第安纳州与两地的经济和学术伙伴关系”。
        “I’m committed to building an economy of the future with these global partners who are helping propel Indiana forward by creating tomorrow’s businesses, today,” the governor’s statement said.
        州长在声明中说:“我致力于与这些全球合作伙伴一起建设未来的经济,今天,这些合作伙伴正在创造明日的企业,帮助推动印第安纳州的发展。”
        Taiwan’s foreign ministry said on Twitter, “We’re excited to renew links with good friends and deepen our partnership with the great U.S. state of Indiana.”
        台湾外交部在Twitter上说:“我们很高兴能与好朋友重新建立联系,并加深我们与美国印第安纳州的伙伴关系。”
        The visit comes after the Biden administration announced last week that it would begin official trade negotiations with Taiwan this fall. The move was aimed at strengthening ties with the self-governing island, which the United States considers an important market. But it also heightened political tensions with China, which has long claimed sovereignty over Taiwan.
        在这次访问之前,拜登政府上周宣布将于今年秋天开始与台湾举行正式贸易谈判。此举旨在加强与台湾的联系,美国认为该自治岛屿是一个重要市场。但这也加剧了与中国的政治紧张关系,它长期以来声称对台湾拥有主权。
        Sunday’s visit comes on the heels of a high-profile trip this month by the House speaker, Nancy Pelosi, the most senior member of the U.S. government to visit the island in 25 years; and another by a bipartisan group of five U.S. lawmakers, led by Senator Ed Markey, Democrat of Massachusetts. Taiwanese officials have welcomed the visits as a show of solidarity amid harsh denunciations by Beijing.
        周日的访问之前,众议院议长佩洛西本月高调访台,她是美国政府25年来访问该岛的最高级别成员;另一个是由马萨诸塞州民主党参议员埃德·马基领导的由五名国会议员组成的两党代表团。北京对这些访问进行了严厉谴责,而台湾官员对这些展示团结的访问表示欢迎。
        On Sunday, Douglas Hsu, a top official in Taiwan’s foreign ministry, welcomed Mr. Holcomb after he landed in Taiwan. The foreign ministry said in a statement that it believed “the visit will help continue to enhance and strengthen bilateral relations and deepen the mutually beneficial partnership between Taiwan and the United States.”
        周日,台湾外交部高级官员徐佑典在霍尔科姆州长抵达后迎接。台湾外交部在一份声明中表示,“相信此次访问将有助持续提升与强化双边各项关系,并深化台美互惠互利的伙伴关系。”
        The ministry said that Mr. Holcomb and his delegation would meet with President Tsai Ing-wen, the foreign minister and representatives of the island’s semiconductor industries during a four-day visit.
        台外交部还表示,霍尔科姆州长一行将在为期四天的访问中会见蔡英文总统、外交部长和台湾半导体产业代表。
        Beijing did not immediately respond on Sunday to the presence of the new U.S. delegation. But China escalated its military drills in waters near Taiwan in response to the visits by Ms. Pelosi and other government officials this month, sending multiple fighter jets and vessels around the island.
        周日,北京没有立即对新的美国代表团访台作出回应。但作为对佩洛西和其他政府官员访台的回应,中国本月升级了在台湾附近海域的军事演习,向这座岛屿四周派出多架战斗机和舰艇。
        On Sunday, Taiwan’s defense ministry said it had detected 12 aircraft and five vessels from China’s People’s Liberation Army near its territory.
        周日,台湾国防部表示,在其领土附近发现了来自中国人民解放军的12架飞机和五艘舰船。
        The Biden administration has said that it would continue to conduct its own military operations in the area despite pressure from Beijing.
        拜登政府表示,尽管面临北京的施压,美国仍将继续在该地区开展自己的军事行动。
        A State Department spokeswoman declined to comment on the Indiana governor’s trip, instead referring reporters to comments this month by Ned Price, the department’s press secretary, after the visits by Ms. Pelosi, Mr. Markey and other members of Congress. Mr. Price called the delegations “peaceful visits by members of Congress who are traveling there to show their support for the people on Taiwan.”
        在佩洛西、马基和其他国会议员访问后,国务院发言人拒绝就印第安纳州州长访台发表评论,而是向记者转述了本月国务院新闻秘书内德·普莱斯的评论。普莱斯称,这些代表团的访问是“国会议员的和平访问,他们前往那里表达对台湾人民的支持”。
        He has routinely criticized China’s military maneuvers in response to such trips as “totally unnecessary and an absolute overreaction.”
        他经常批评中国为回应此类访问而举行的军事演习“完全没有必要,而且绝对是反应过度”。
        Mr. Holcomb’s delegation includes staff from the Indiana Economic Development Corporation and representatives from Indiana’s Purdue University, which announced in June that it would partner with MediaTek, a Taiwanese semiconductor company, to move some of the company’s operations to Indiana. The delegation will head to South Korea on Thursday.
        霍尔科姆州长的代表团包括印第安纳州经济发展合作组织的工作人员和印第安纳州普渡大学的代表,该大学于6月宣布将与台湾半导体公司联发科合作,将公司的部分业务转移到印第安纳州。代表团将于周四前往韩国。
        
        
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们