新特别提款权货币篮子生效 人民币权重升至12.28%_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


新特别提款权货币篮子生效 人民币权重升至12.28%
Renminbi gets global currency basket upgrade

来源:中国日报    2022-08-02 17:19



        政府官员和专家称,人民币作为主要国际储备资产地位的提高,将进一步推动人民币在国际金融治理体系中发挥更核心的作用。
        Taking effect on Monday, the International Monetary Fund has raised the weighting of the renminbi in the basket of currencies that make up the Special Drawing Rights-an international reserve asset also known as the SDRs-by 1.36 percentage points to 12.28 percent.自8月1日起,国际货币基金组织(IMF)将人民币在特别提款权(SDR)货币篮子中的权重上调至12.28%,提高了1.36个百分点。特别提款权是一种国际储备资产。
        As evidence of the hastened progress of the renminbi further integrating with the global financial governance system, experts said the weighting increase will help boost overseas holdings of renminbi-denominated assets and solidify market confidence in the currency.专家表示,人民币在SDR篮子中权重提升是人民币融入全球金融治理体系步伐进一步加快的证据,将有助于提升人民币资产的国际吸引力,提振市场对人民币的信心。
        As an emerging international currency, the renminbi's roles in acting as a medium of international transactions, a pricing unit and a reserve currency, have appeared in different degrees, though it is still quite behind the dollar and the euro, Zhang said.张礼卿称,人民币作为一种新兴国际货币,尽管与美元、欧元等发达国家货币仍有不小的差距,但其充当国际性交易媒介、计值工具和价值储藏的情形在不同程度上已经出现。
        As for the renminbi's function as a reserve currency, its share in global foreign exchange reserves has risen to 2.88 percent as of the first quarter, ranking fifth worldwide and marking the highest reading since the IMF began releasing the figures in 2016.在人民币储备货币功能方面,截至今年一季度,人民币在全球外汇储备中的占比为2.88%,全球排名第五。这是IMF自2016年开始发布数据以来的最高水平。
        The internationalization of the renminbi has somewhat been boosted by the dollar's credibility being challenged, while the renminbi can further act as a safe-haven currency if a global economic recession occurs, Zhang said.张礼卿称,美元的信誉受到了挑战,这在一定程度上推动了人民币的国际化,而如果全球经济出现衰退,人民币的避险功能有望在一定程度上获得提升。
        At a meeting of the State Administration of Foreign Exchange on Thursday, it was decided that deepening reform and opening-up in the foreign exchange market will be one of the key tasks for the country's foreign exchange regulator in the second half.国家外汇管理局7月28日召开会议强调,进一步深化外汇领域改革开放将是国家外汇监管机构下半年的重点工作之一。
        Wang Chunying, deputy head of SAFE, said there is significant potential for foreign investors to further raise holdings in renminbi-denominated assets, with the weighting increase of the renminbi in the SDR basket demonstrating the international community's recognition and confidence in China's economy and financial markets.国家外汇管理局副局长王春英表示,境外投资者进一步增持人民币资产还有很大提升空间,IMF将特别提款权中人民币权重上调,充分反映了国际社会对中国经济和金融市场发展的认可和信心。
        
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们