专家预计下半年中国经济将逐季回升_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


专家预计下半年中国经济将逐季回升
Stable growth expected amid inflation

来源:中国日报    2022-07-11 15:29



        China is likely to see a notable rebound in economic growth in the second half of the year as a package of stimulus policy measures takes effect, but rising consumer inflation may pose a challenge, experts said.专家表示,随着一揽子刺激措施的实施,下半年中国经济可能出现显著回升,但消费通胀上行可能给经济增长带来挑战。
        Looking at the rest of the year, they expected the easing of strong fiscal policy and targeted monetary policy to prop up growth. This could include forceful infrastructure spending and stronger support for small and medium-sized enterprises and manufacturing.专家预计,下半年货币政策和财政政策都会有所宽松,可能包括加强基础设施建设支出,以及对中小企业和制造业的更有力支持。
        Chen Weidong, director of the research institute at the Bank of China, said China's economy has gradually stabilized with the help of a series of government stimulus measures after a softening of economic activity since March amid resurgent domestic COVID-19 cases.中国银行研究院院长陈卫东表示,自3月份以来,由于国内疫情出现反弹,经济活动有所放缓,在政府一系列刺激措施的帮助下,中国经济已逐渐稳定。
        Wen Bin, chief economist at China Minsheng Bank, said China's GDP is likely to grow by around 0.5 percent in the second quarter, mainly fueled by the recovery in June amid a gradual resumption of work and production.中国民生银行首席经济学家温彬表示,中国第二季度国内生产总值(GDP)将实现正增长,这主要得益于6月份逐步复工复产。
        China's consumer price index, the main gauge of inflation, rose 2.5 percent year-on-year in June, compared with a 2.1 percent rise in May, according to NBS data.根据国家统计局数据,6月份消费者价格指数(CPI)同比上涨2.5%,而5月份CPI涨幅为2.1%。
        As for the second half of the year, he said his team expects consumer price index inflation to rise modestly and producer price index inflation to trend down, so inflation will not put significant pressure on monetary policy easing.温彬表示,他的团队预计今年下半年CPI将温和上升,PPI将呈下降趋势,因此通胀不会给货币宽松政策带来重压。
        The Chinese government has already taken solid steps to keep overall prices within a reasonable range. The National Development and Reform Commission, the country's top economic regulator, recently said it is considering releasing pork from central reserves and guiding localities to release extra stocks in a timely manner to prevent sharp increases in hog prices.中国政府已采取切实措施,将整体价格控制在合理区间内。国家发展和改革委员会最近表示,正研究启动投放中央猪肉储备,并指导地方适时联动投放储备,防范生猪价格过快上涨。
        Zhou Maohua, an analyst at China Everbright Bank, said the latest inflation figures show a steady recovery in domestic demand, especially in the services sector.光大银行分析师周茂华表示,最新的通胀数据显示国内需求稳步复苏,尤其是服务业。
        
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们