双语新闻 Bilingual News | 双语对照阅读 分级系列阅读 智能辅助阅读 在线英语学习 |
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替] [] |
For decades, being a student in Tokyo meant you had to look a certain way. Under the public school system's dress code, all students had to dye their hair black, certain hairstyles were prohibited and even their underwear had to be a designated color. |
过去几十年,在东京上学意味着你的着装必须符合规范。根据东京公立学校的着装规范,所有学生都必须把头发染成黑色,不准留特定发型,甚至连内衣也必须穿指定的颜色。 |
But these rules, which have recently come under scrutiny and been criticized as outdated, will now be abolished, the city's authorities announced this week. |
这些规范最近受到质疑并被批过时,东京政府部门本周宣布将废止这些规范。 |
A total of five rules will be dropped by nearly 200 public schools across the Japanese capital, including regulations on hair and underwear color, and a ban on "two block" hairstyles, which are long on top and short at the back and sides -- a style currently in fashion in many countries. |
东京各地近200所公立学校将有5条着装规定被废止,包括头发和内衣颜色方面的规范,以及对“二分区式”发型的禁令。这种发型前面长,两边和后面短,眼下在许多国家都很流行。 |
Other rules being cut include the practice of punishing students with a form of house arrest, and ambiguous language in the guidelines on what is considered "typical of high school students." |
其他被废止的规定包括用关禁闭的方式惩罚学生,以及学生守则中模糊提到的“高中生应遵守的”各种规定。 |
The policy changes go into effect at the start of the new academic year on April 1. The move came after Tokyo's board of education conducted a survey last year that asked schools, students and parents about their views on the policies. |
这一政策变动将于4月1日新学年开始时生效。东京都教育委员会去年开展了一项调查,就这一政策询问学校、学生和家长的意见。 |
Tokyo isn't the only Japanese city with a strict dress code -- similar rules are in effect around the country, with many schools requiring students to wear shoes and socks of a designated color. |
东京不是唯一一个着装要求严格的日本城市,日本各地的学校都实行类似的着装规范,许多学校要求学生穿指定颜色的鞋袜。 |
Schools in Fukuoka, on the island of Kyushu, also have rules restricting students' hairstyles and dictating both the color and pattern of their underwear, according to Japanese newspaper Asahi Shimbun. |
据《朝日新闻》报道,九州岛福冈市的学校也限制学生的发型,并要求学生穿指定颜色和款式的内衣。 |
Like Tokyo, Fukuoka conducted a public survey last year, in which students complained that the dress code caused them stress and limited their self-expression, Asahi reported. |
《朝日新闻》报道称,和东京一样,福冈市去年也开展了一项公开调查,受访的学生抱怨说着装规范给他们带来了压力,限制了他们的自我表达。 |
The issue was thrust into the spotlight in 2017 when a high school student in Osaka prefecture sued her school, a case that attracted national attention and prompted widespread public debate on restrictive dress codes. |
2017年,由于大阪府的一名高中生起诉学校,着装规范问题成为关注焦点。这一案件吸引了全国的目光,并引发了公众对约束性着装规范的广泛讨论。 |
She alleged that she had been forced to dye her naturally brown hair black when she first joined the school, and was told to re-dye it every time her brown roots grew back, according to Asahi. She was eventually given academic penalties for not dyeing it often enough. |
据《朝日新闻》报道,这名学生声称她刚进学校时被迫将天生的褐色头发染成黑色,每次她的褐色头发长出来老师都让她重新染发。后来她甚至因为染发染得不够勤而受到学术惩罚。 |
Her lawsuit complained that the frequent coloring had damaged her hair and scalp, and caused her mental distress. Last year, she won 330,000 yen in damages. |
她在起诉书中抱怨说,频繁染发损害了她的发质和头皮,并给她带来了精神上的痛苦。去年,她胜诉并获得33万日元(约合人民币17612元)的损害赔偿。 |
Other students and families have since spoken out with similar complaints, while several schools have announced changes to their dress codes. |
自那以后,其他学生和家长也纷纷提出了类似的投诉,一些学校已宣布将更改着装规范。 |
This spring, a school in Ube, Yamaguchi prefecture, will become the first in the city to introduce a "genderless" uniform, with students of all genders given a choice between slacks and skirts, Asahi reported -- a major break from the strictly gendered dress codes still widespread in Japan. |
据《朝日新闻》报道,今年春天,山口县宇部市的一所学校在日本首次推出“无性别”制服,所有性别的学生都可以选择穿宽松长裤或半身裙,打破了日本当前仍十分普遍的性别分明的着装规范。 |
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们