Delta毒株感染激增,已接种疫苗的人该如何防护?_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


Delta毒株感染激增,已接种疫苗的人该如何防护?
Should I Mask? Can I Travel? What About Hugs? How Delta Is Changing Advice for the Vaccinated

来源:纽约时报    2021-08-05 01:49



        For the vaccinated, it was supposed to be a worry-free, “hot vax” summer of socializing and fun. But the rise of the highly infectious Delta variant has spoiled those plans.
        对于接种完疫苗的人来说,这应该是一个无忧无虑、充满社交和快乐的“热辣疫苗”之夏。但传染性极强的Delta变种的出现破坏了这些计划。
        While the vaccines remain remarkably protective against Covid-19, especially against serious illness, headlines about breakthrough infections and new recommendations that vaccinated people should sometimes wear masks have left many people confused and worried.
        虽然疫苗仍对新冠病毒具有显著的防护作用,特别是避免重症,但关于突破性感染的新闻标题和对疫苗接种者应该在一些情况下佩戴口罩的新建议,还是让许多人感到困惑和担忧。
        While new research shows vaccinated people can become infected and carry high levels of the coronavirus, it’s important to remember that those cases are rare, and it’s primarily the unvaccinated who get infected and spread the virus.
        新的研究表明,疫苗接种者可能感染并携带大量新冠病毒,但重要的是,这样的病例较为罕见,感染并传播病毒的人主要还是未接种疫苗的人。
        “If you’re vaccinated, you’ve done the most important thing for you and your family and friends to keep everyone safe,” Gregg Gonsalves, assistant professor of epidemiology at the Yale School of Public Health, said. “There’s substantially more freedom for people who are vaccinated, but the idea that everything is the same as the summer of 2019 is not the case.”
        “如果你接种了疫苗,那你已经为保护自己和亲朋好友的安全做了最重要的事,”耶鲁大学公共卫生学院(Yale School of Public Health)的流行病学助理教授格雷格·贡萨尔维斯(Gregg Gonsalves)说。“虽然疫苗接种者拥有更多自由,但一切都和2019年夏天一样的想法是不对的。”
        As long as large numbers of people remain unvaccinated, vaccinated people will be exposed to the Delta variant. Parents have the added worry that children under 12 probably won’t be eligible for vaccination until well into the fall. As a result, every vaccinated person should consider a safety checklist to help minimize the risk of becoming infected and spreading the virus to others.
        只要还有大量人口未接种疫苗,疫苗接种者就会接触到Delta变种。家长们的另一层担心是,12岁以下的儿童可能要到秋天才有资格接种疫苗。因此,每位疫苗接种者都应该考虑有一份安全检查清单,以帮助最大限度地降低感染,避免将病毒传给他人。
        • Am I sure the people I’m with are vaccinated? Are they symptom-free?
        · 我能确定和我在一起的人都接种了疫苗吗?他们会不会是无症状(感染者)?
        • What are the vaccination and case count rates in my community?
        · 我所在社区的疫苗接种率和病例数是多少?
        • What is my risk, and the risk of those around me, for complications of Covid-19?
        · 我和我周围的人出现新冠并发症的风险有多大?
        We asked the experts 10 questions about how vaccinated people should adjust their lives and behaviors during the Delta surge. Here are their answers.
        就疫苗接种者应该如何在Delta变种感染激增期间调整生活和行为方式,我们向专家咨询了10个问题。以下是他们的答案。
        If I’m vaccinated, why do I need to worry about Delta?
        如果我接种了疫苗,为什么还要担心Delta变种?
        No vaccine offers 100 percent protection. Think of vaccine antibodies like a sea wall designed to protect a town from a storm surge, says Erin Bromage, a comparative immunologist and biology professor at the University of Massachusetts, Dartmouth. Most of the time, the wall stands up to the pounding waves, but a hurricane might be forceful enough to allow some water to get through. Compared with earlier forms of the virus, Delta is like a viral hurricane; it’s far more infectious and presents a bigger challenge to even a vaccinated immune system.
        马萨诸塞大学(University of Massachusetts)达特茅斯分校的比较免疫学家兼生物学教授艾琳·布罗玛吉(Erin Bromage)表示,没有任何疫苗能提供百分百保护。可以把疫苗抗体想象成一道海堤,用来保护城镇免受暴风巨浪的袭击。大部分时候,这条海堤能抵挡住海浪冲击,但飓风有可能强大到让一些海水涌入。与病毒的早期形式相比,Delta变种就像一场病毒飓风;它的传染性更强,即使是接种过疫苗的免疫系统也会受到更大的挑战。
        “Vaccinations give you that extra protection you wouldn’t normally have,” Dr. Bromage said. “But when you hit a big challenge, like getting near an unvaccinated person who has a high viral load, that wall is not always going to hold.”
        “接种疫苗会给你带来通常不会有的额外保护,”布罗玛吉说。“但当遇到巨大挑战,比如靠近一个未接种疫苗且病毒载量很高的人,这堵防护墙并不总能撑得住。”
        The good news is the current crop of vaccines available in the United States are doing a remarkable job of protecting people from serious illness, hospitalization and death. More than 97 percent of those hospitalized with Covid-19 are unvaccinated. And new data from Singapore shows that even when vaccinated patients are hospitalized with Delta breakthrough infections, they are far less likely to need supplemental oxygen, and they clear the virus faster compared with unvaccinated patients.
        好消息是,美国现有疫苗在保护人们免于重症疾病、住院和死亡方面起到了显著效果。在住院新冠患者中,超过97%的人没有接种疫苗。来自新加坡的新数据显示,疫苗接种者即使因Delta突破性感染住院,也不太可能需要辅助供氧,而且与未接种疫苗的患者相比,他们清除病毒的速度更快。
        What’s the real risk of a breakthrough infection after vaccination?
        接种疫苗后出现突破性感染的真正危险是什么?
        Breakthrough infections make headlines, but they remain uncommon. Although the Centers for Disease Control and Prevention stopped tracking all breakthrough cases in May, about half of all states report at least some data on breakthrough events. The Kaiser Family Foundation recently analyzed much of the state-reported data and found that breakthrough cases, hospitalizations and deaths are extremely rare events among those who are fully vaccinated against Covid-19. The rate of breakthrough cases reported among those fully vaccinated is “well below 1 percent in all reporting states, ranging from 0.01 percent in Connecticut to 0.29 percent in Alaska,” according to the Kaiser analysis.
        突破性感染引起了新闻报道的关注,但终归是不常见的。尽管疾病控制与预防中心(Centers for Disease Control and Prevention)在5月停止追踪所有突破性感染病例,但约有一半的州至少报告了一些突破性感染数据。凯泽家族基金会(Kaiser Family Foundation)最近分析了许多州报告的数据,发现在完全接种新冠疫苗的人群中,突破性感染、住院和死亡案例都极为罕见。根据凯泽的分析,在所有报告病例的州,完全接种疫苗者报告的突破性感染率“远低于1%,从康涅狄格州的0.01%到阿拉斯加的0.29%不等”。
        But many breakthrough infections are probably never reported because people who are infected don’t have symptoms or have mild symptoms that end before the person even thinks about being tested.
        但很多突破性感染可能从未被报告,因为感染者无症状,或是有还没想到去检测就已经结束的轻症。
        “Breakthrough infections are pretty rare, but unless we have a population-based sample we don’t know the level of rarity,” said Dr. Asaf Bitton, executive director of Ariadne Labs at Brigham and Women’s Hospital and the Harvard T.H. Chan School of Public Health in Boston. “A lot of people with mild scratchy throat for a couple days may have had them, but we don’t know. It’s not a failure of the vaccine that we’re having breakthrough cases. It’s been estimated that we’ve staved off 100,000 to 200,000 deaths since the vaccine campaign started.”
        “突破性感染很罕见,但如果没有群体样本,我们就无法了解它到底有多罕见,”在波士顿布莱根妇女医院(Brigham and Women’s Hospital)和哈佛大学陈曾熙公共卫生学院(Harvard T.H. Chan School of Public Health)联合创办的阿里阿德涅实验室(Ariadne Labs)担任执行主任的阿萨夫·比顿(Asaf Bitton)博士说。“很多喉咙不适好几天的人可能感染了病毒,但我们并不知道。出现突破性病例并不是疫苗的失败。据估计,自疫苗推广以来,我们已经避免了10到20万人的死亡。”
        What is clear is that the risk of a breakthrough infection increases the more opportunities you give Delta to challenge the wall of protection conferred by your vaccine. Big crowded events — like a July 4 celebration in Provincetown, Mass., or the packed Lollapalooza concert in Chicago — pose a much greater risk that a vaccinated person will cross paths with an infected person carrying a high viral load.
        可以确定的是,让Delta变种冲击疫苗保护墙的机会越多,出现突破性感染的风险就越大。拥挤的大型活动——比如马萨诸塞州普罗温斯敦的独立日庆祝活动,或是芝加哥人山人海的Lollapalooza音乐节——会导致疫苗接种者与高病毒载量的感染者相遇,带来更大的风险。
        “The more people you put yourself in contact with, the more risk you have, but it also depends on the local climate of risk,” Dr. Gonsalves said. “Soon we’ll probably see a Lollapalooza outbreak. All these people crushed together is an ideal situation for the spread of Delta.”
        “你接触的人越多,面临的风险就越大,但这也取决于当地的风险情况,”贡萨尔维斯说。“很快我们可能就会看到Lollapalooza的暴发。那么多人挤在一起,是Delta变种传播的理想土壤。”
        When should I wear a mask?
        我什么时候应该戴口罩?
        The C.D.C. has a color-coded map of Covid-19 outbreaks in the United States. Blue and yellow zones show relatively low levels of infections, while orange and red zones indicate areas where cases in the past week were above 50 cases per 100,000 people. The agency advises people to wear masks if they live in an orange or red zone — which now accounts for about 80 percent of the counties in the United States.
        疾控中心提供了一张美国新冠疫情的彩色地图。蓝色和黄色区域表示感染率相对较低,橙色和红色区域表示过去一周每10万人中有超过50个病例。该机构建议住在橙色或红色区域的人佩戴口罩,这些区域覆盖了美国近80%的县级行政区。
        Infection numbers remain relatively low in much of the Northeast and Upper Midwest, while Delta has caused huge spikes in cases in Missouri, Arkansas, Louisiana and Florida.
        在东北部和上中西部地区的大部分地区,感染人数仍然相对较低,而在密苏里州、阿肯色州、路易斯安那州和佛罗里达州,Delta变种已经导致了病例激增。
        The problem with the map is that case counts are changing rapidly and may surge in your local community before the map has changed colors. Even if you’re certain you’re living in a highly vaccinated community with very low case counts, it makes sense to consider the case counts and vaccination rates in nearby communities as well, because people — and viruses — cross state and county boundaries all the time.
        这份地图的问题在于,病例数量正在迅速变化,在地图改变颜色之前,你所在社区的病例可能会激增。即使你确定自己生活在一个疫苗接种率很高、感染数很低的社区,也应该关注附近社区的病例数和疫苗接种率,因为人——以及病毒——总会在各州县之间往来。
        Most experts agree that you don’t need to wear a mask outdoors if you’re not in a crowd and have plenty of distance (at least six feet) from people whose vaccination status isn’t known. It’s still risky to attend a packed outdoor concert, but if you do, wear a mask.
        大多数专家都认为,如果不是身处人群之中,并且与不确定是否接种过疫苗的人保持足够距离(至少六英尺),你就无需在室外佩戴口罩。虽然拥挤的户外音乐会仍然有一定风险,但如果要参加,请戴上口罩。
        “I would still suggest wearing a mask if you are indoors with people whose vaccination status you don’t know, especially if you will be within a few feet of them for any amount of time, or if you will be in the room for a long period of time with those people,” said J. Alex Huffman, an aerosol scientist and associate professor of chemistry and biochemistry at the University of Denver. “I don’t wear a mask indoors in all situations now, because I’m fully vaccinated, but I put my N95 mask on whenever I go into indoor public spaces.”
        “如果你跟不确定接种情况的人共处一室,尤其是只要有接近他们几英尺范围内的可能,或是要和他们长时间共处一室,我仍然建议你戴上口罩,”丹佛大学(University of Denver)气溶胶科学家兼化学和生物化学副教授J·亚历克斯·霍夫曼(J. Alex Huffman)说。“因为我接种完了疫苗,所以如今我在室内任何情况下都不戴口罩,但只要进入公共场所室内,我一定会戴上N95口罩。”
        Should I upgrade my mask?
        我应该升级我的口罩吗?
        You will get the most protection from a high-quality medical mask like an N95 or a KN95, although you want to be sure you have the real thing. A KF94 is a high-quality medical mask made in Korea, where counterfeits are less likely. If you don’t have a medical mask, you still get strong protection from double masking with a simple surgical mask under a cloth mask. A mask with an exhale valve should never be worn, since it allows plumes of viral particles to escape, and counterfeit masks may have faulty valves that let germs in.
        N95或KN95等高质量医用口罩将给你最大程度的保护,不过你要确保是正品。KF94是韩国制造的高品质医用口罩,假货的可能性较小。如果你没有医用口罩,你仍然可以通过在布口罩下加一层简单的医用口罩这样的双层口罩获得强力保护。永远不要戴带有呼阀的口罩,因为它可以让病毒颗粒逸出,而假货的阀门可能有故障,让细菌得以进入。
        You may want to pick your mask based on the setting. A cloth mask may be adequate for a quick trip into an empty convenience store in an area with high vaccination rates. But a higher-quality mask makes sense during air travel or in a crowded grocery store, especially in communities where vaccination rates are low and case counts are high. Masks with straps or ties around the back of the head seal more tightly than masks with ear loops.
        你可能希望根据情景选择你的口罩。在疫苗接种率高的地区快速去一趟没人的便利店,布口罩可能足矣。但是,在飞机上或拥挤的杂货店中,尤其是在疫苗接种率低且病例数高的社区,使用更高质量的口罩是明智的。脑后系带的口罩比挂耳口罩的密封性更好。
        “All the mitigation efforts we used before need to be better to hold off the Delta variant, and this includes masks,” Dr. Huffman said. “I strongly encourage people to upgrade their mask to something with high filter quality and something that fits tightly to their face. The No. 1 factor, in my opinion, is to make sure the mask is sealed well all around the edges — over the nose bridge, by the cheeks and under the chin. So any mask that fits tightly is better than almost any loosefitting mask.”
        “要阻止Delta变体,我们之前使用的所有缓解措施都需要加强,这包括口罩,”霍夫曼说。“我强烈建议人们升级为具有高过滤质量且能紧密贴合面部的口罩。在我看来,最重要的是确保面罩的所有边缘都密封良好——鼻梁上方、脸颊和下巴下方。因此,只要紧密贴合的口罩,一定比任何松散的口罩都要好。”
        What’s the risk of hanging out with my vaccinated friends and family?
        与已接种疫苗的朋友和家人一起出去玩有什么风险?
        Vaccinated people are at very low risk when they spend time, unmasked, with their vaccinated friends and family members. “I don’t think mask-wearing is critical,” Dr. Huffman said. “If you are indoors with a small number of people you know are vaccinated, wearing a mask is low on my list of worries.”
        已接种疫苗的人在不戴口罩的情况下与已接种疫苗的朋友和家人在一起时,风险非常低。“我认为戴不戴口罩并不重要,”霍夫曼说。“如果你和几个你知道已接种疫苗的人待在室内,我认为戴口罩的优先级较低。”
        But some circumstances might require extra precautions. While it’s unusual for a vaccinated person to spread the virus to another vaccinated person, it’s theoretically possible. A vaccinated friend who is going to crowded bars, packed concerts or traveling to a Covid hot spot is a bigger risk than someone who avoids crowds and spends most of their time with vaccinated people.
        但在某些情况下可能需要额外的预防措施。虽然接种疫苗的人将病毒传播给另一个接种疫苗的人是罕见的,但理论上是可能的。一个去拥挤的酒吧、人满为患的音乐会或前往新冠热点的已接种疫苗的朋友,比避开人群并大部分时间与已接种疫苗者在一起的人具有更高的风险。
        With the Delta variant spreading, Dr. Bitton suggests an “outdoor first” strategy, particularly for families with unvaccinated children or family members at high risk. If you can take your event outside to a backyard or patio this summer and minimize your time indoors, you lower your risk.
        随着Delta变种的传播,比顿建议采取“户外优先”策略,特别是对于有未接种疫苗的儿童或高风险家庭成员的家庭。如果你能把你今年夏天的活动在室外的后院或露台进行,并尽量减少在室内的时间,你就可以降低风险。
        Spending time with smaller groups of vaccinated friends has less risk than attending a big party, even if you believe everyone at the party is vaccinated. If you’re indoors, open the windows to improve ventilation. If someone in the group is at very high risk because of age or because they are immunocompromised, it’s reasonable to ask even vaccinated people to be tested before a visit. A simple rapid home test can even be offered to guests to be sure everyone is Covid-free.
        与较小的已接种疫苗群体相处比参加大型聚会的风险要小,即使你相信聚会上的每个人都接种了疫苗。在室内时打开窗户以改善通风。如果群体中的某个人由于年龄或免疫功能低下而处于非常高的风险中,甚至可以要求已接种疫苗者在到访前做检测。甚至可以为客人提供简单的家用快速检测,以确保每个人都没有感染新冠病毒。
        Can I still dine at restaurants?
        我还能在餐厅用餐吗?
        The answer depends on local conditions, your tolerance for risk and the personal health of those around you. Risk is lowest in communities with high vaccination rates and very low case counts. A restaurant meal in Vermont, where two-thirds of the population is vaccinated, poses less risk than an indoor meal in Alabama or Mississippi, where just one-third of the residents are vaccinated.
        答案取决于当地情况、你对风险的承受能力以及你周围人的个人健康状况。在疫苗接种率高且病例数极低的社区中,风险是最低的。佛蒙特州三分之二的人口接种了疫苗,在那里的餐厅用餐的风险低于阿拉巴马州或密西西比州,这两个州只有三分之一的居民接种了疫苗。
        Parents of unvaccinated children and people with compromised immune systems, who studies show may get less protection from vaccines, may want to order takeout or dine outdoors as an added precaution.
        未接种疫苗的儿童的父母,以及免疫系统受损的人——研究表明,这类人从疫苗中获得的保护可能较少——可能要叫外卖或在户外用餐作为额外的预防措施。
        Is it safe to travel? Should I skip the peanuts and water and keep my mask on?
        旅行安全吗?为了不摘口罩我应该不吃小食不喝水吗?
        Airplanes are typically well ventilated and not a major source of outbreaks, but taking precautions is still a good idea. The potential for exposure to an infected person may be even higher in the terminal, sitting in airport restaurants and bars, or going through the security line. In airplanes, air is refreshed roughly every two to three minutes — a higher rate than in grocery stores and other indoor spaces. While airlines still require passengers to wear masks, people are allowed to remove them to drink water or eat.
        飞机通常通风良好,不是主要的暴发来源,但仍建议采取预防措施。在候机楼、机场餐厅和酒吧或通过安检时,接触感染者的可能性可能更高。在飞机上,空气大约每两到三分钟更换一次——比杂货店和其他室内空间的更换率更高。虽然航空公司仍然要求乘客戴口罩,但允许人们在喝水或进食时摘下口罩。
        To prevent air from circulating to everyone throughout the cabin, airplane ventilation systems keep airflow contained to a few rows. As a result, an infected passenger poses most risk to those sitting in the seats in the immediate area. Watch this simulation to see what happens when someone sneezes on an airplane.
        为了防止空气在整个机舱内循环到每个人,飞机通风系统将气流控制在几排范围内。因此,感染了病毒的乘客对坐在附近座位上的人构成的风险最大。观看这个模拟实验来了解当有人在飞机上打喷嚏时会发生什么。
        Most experts say that they use a high-quality medical mask, like an N95 or KF94, when they fly. If you don’t have one, double masking is advised. For a vaccinated person, the risk of removing a mask briefly to eat or drink during a flight is low, but it’s better to keep it on as much as possible. The C.D.C. says it’s best for unvaccinated people, including children, to avoid flying.
        大多数专家表示,他们在飞行时会使用高质量的医用口罩,例如N95或KF94。如果你没有,建议戴双层口罩。对于接种过疫苗的人来说,在飞行途中短暂摘下口罩进食或饮水的风险较低,但最好尽可能戴上。疾控中心表示,最好避免让未接种疫苗的人——包括儿童——乘坐飞机。
        Dr. Bromage said he recently traveled by air and took his mask off briefly to drink a beverage, but kept it on for most of the flight. He said he would be more comfortable removing his mask to eat if he knew the people next to him were vaccinated. He said he would be more concerned if the person next to him didn’t seem to care about Covid precautions or wore the mask under the nose. “If you’ve got a random person next to you, especially a chatty person, I’d keep the mask on,” he said.
        布罗玛吉说,他最近乘飞机旅行并短暂摘下口罩喝了点饮料,但在飞行的大部分时间里都戴着它。他说,如果他知道坐在身旁的人都接种了疫苗,他会更放心摘下口罩进食。他说,如果他旁边的人似乎并不关心新冠预防措施或将口罩戴在鼻子底下,他会更担心。“如果身边随机坐下了一个人,尤其是一个健谈的人,我会一直戴着口罩,”他说。
        How safe are buses, subways and trains for vaccinated people?
        接种过疫苗的人在公共汽车、地铁和火车上是否安全?
        Most buses, trains and subways still require everyone to wear a mask, which lowers risk. While vaccinated people are well protected, the risk of viral exposure increases the longer the ride and the more crowded the train car or bus. For many people, riding public transit is essential for getting to work or school, and wearing a well-fitted medical mask or double mask is recommended. When public transit is optional, the decision about whether to ride should factor in local vaccination rates and whether case counts are rising.
        大多数公共汽车、火车和地铁仍然要求所有人戴口罩,这可以降低风险。虽然接种过疫苗的人得到了很好的保护,但乘坐火车或公共汽车的时间越长、车内越拥挤,接触病毒的风险就越高。对于许多人来说,乘坐公共交通工具上班或上学是必不可少的,建议佩戴合适的医用口罩或双层口罩。如果有公共交通之外的其他选择,那么是否乘坐公共交通应考虑当地的疫苗接种率,以及病例数量是否上升。
        Can I hug and visit older relatives? What about unvaccinated children?
        我可以拥抱和拜访年长的亲属吗?未接种疫苗的儿童呢?
        While it’s generally considered safe for vaccinated people to hug and spend time together unmasked, parents of unvaccinated children have more risks to consider, particularly when visiting older relatives. In communities with low case counts and high vaccination rates, it’s generally considered safe for unvaccinated children from a single household to spend time with vaccinated grandparents. But as the Delta variant spreads and children return to school, the risks of close contact also increase for older or immune-compromised people who are more vulnerable to complications from Covid-19, even if they’re vaccinated.
        虽然人们普遍认为,接种过疫苗的人不戴口罩拥抱和共度时光是安全的,但未接种疫苗的儿童的父母需要考虑的风险更多,尤其是在拜访年长的亲属时。在病例数低、接种率高的社区,一般认为来自单一家庭的未接种疫苗的儿童与接种疫苗的祖父母待在一起是安全的。但随着Delta变种的传播和儿童重返校园,老年人或免疫功能低下的人密切接触的风险也会增加,他们即使接种了疫苗,也更容易受到新冠病毒并发症的影响。
        When families plan a visit to a high-risk relative, it’s a good idea to minimize other exposures, avoiding restaurant dining or working out at the gym in the week leading up to the visit. Even though the risk of a vaccinated person spreading Covid-19 remains low, vaccinated grandparents should also reduce their personal exposure when they spend time with unvaccinated children.
        当家人计划去看望高风险亲属时,最好尽量减少其他接触,避免在拜访前一周去餐馆吃饭或去健身房锻炼。尽管接种过疫苗的人传播新冠病毒的风险仍然很低,但接种过疫苗的祖父母在与未接种疫苗的儿童待在一起时也应该减少个人接触。
        “I have not been masking up indoors with my octogenarian parents at this point, because I am still very careful in the way I wear masks in public settings,” Dr. Huffman, the aerosol scientist, said. “But if I had more interactions that increased my overall risk of exposure, I would strongly consider masking up when indoors with vulnerable individuals.”
        “目前,我和八十多岁的父母一起在室内的时候没有戴口罩,因为我在公共场所仍然非常小心地佩戴口罩,”气溶胶科学家霍夫曼说。“但如果我有过更多增加总体接触风险的互动,我会严肃考虑在室内与易感者接触时戴口罩。”
        Rapid home tests are an added precaution when visiting grandparents or an immune-compromised family member. Take a test a few days before the visit as well as the day of the visit. You can learn more about home testing here.
        在拜访祖父母或免疫低下的家庭成员时,快速家庭检测是一项额外的预防措施。在探访前几天和探访当天都要进行检测。你可以在这里了解更多关于家庭检测的信息。
        Home tests are “a wonderful option for people with a little more anxiety right now in regards to the virus,” Dr. Bromage said. “What we’re doing is buying those, and each and everyone tests before they come together — literally right before we’re together. When everyone is clear, you can enjoy that time together.”
        家庭检测“对于目前对病毒稍微感到焦虑的人来说是一个很好的选择”,布罗玛吉说。“我们所做的就是购买这些产品,聚会之前每个人都进行检测——实际上就是在刚聚会之前。如果大家都健康,就可以享受在一起的时光了。”
        How do I know if I have the Delta variant?
        我怎么知道我是否感染了Delta变体?
        If you’re diagnosed in the U.S. with Covid-19, the odds are overwhelming that you have the Delta variant. The C.D.C. now estimates that Delta accounts for more than 82 percent of cases in the United States. The Delta variant has become dominant in other countries as well. In late July the World Health Organization said Delta accounted for 75 percent or more of the cases in many countries, including Australia, Bangladesh, Botswana, China, Denmark, India, Indonesia, Israel, Portugal, Russia, Singapore, South Africa and the U.K.
        如果你在美国被诊断出感染新冠病毒,那么你感染Delta变体的可能性非常大。疾病控制与预防中心现在估计,Delta变体病例占美国病例的82%以上。Delta变体也在其他国家占据主导地位。世界卫生组织7月下旬说,在许多国家,Delta变种感染的病例占75%或更多,这些国家包括澳大利亚、孟加拉国、博茨瓦纳、中国、丹麦、印度、印度尼西亚、以色列、葡萄牙、俄罗斯、新加坡、南非和英国。
        That said, standard Covid tests won’t tell you if your infection was caused by the Delta variant or another variant of the virus. While health departments may use genomic sequencing to identify levels of different variants in a community, this information typically isn’t shared with individuals. You still need to isolate and seek medical advice if you have low blood oxygen levels, have trouble breathing or have other worrisome symptoms. You can learn more about when to seek medical advice here.
        也就是说,标准的冠状病毒检测不会告诉你,你的感染是由Delta变种还是病毒的另一种变种引起的。虽然卫生部门可能会使用基因组测序来确定社区中不同变异的水平,但这一信息通常不会与个人共享。如果你出现血氧水平低、呼吸困难或其他令人担忧的症状,你仍然需要隔离并寻求医疗建议。你可以在这里了解更多关于何时寻求医疗建议的信息。
        
        
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们