双语新闻 Bilingual News | 双语对照阅读 分级系列阅读 智能辅助阅读 在线英语学习 |
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替] [] |
The World Health Organization proposed a plan to launch another origin tracing in China. | 上次世卫专家组已有结论 |
新冠病毒极不可能来自于实验室泄漏 | |
现在如此操作 | |
岂不是打自己的脸? | |
Its expert team has long said it was “highly unlikely” that COVID-19 came from a lab leak. Does it mean the WHO has surrendered truth to lies? | |
既不尊重常识 | |
也违背科学 | |
如此找茬式溯源 | |
有多远呆多远! | |
There’s no way China will accept the new origin tracing plan as it is both political and biased. | |
世卫组织态度的转变 | |
背后是美国政客的偏见与傲慢 | |
以及逢中必反的恶劣习惯 | |
The WHO’s change in attitude has much to do with US and Western politicians, who only want to demonize China. | |
上次的溯源研究结果再客观 | |
美国政客就是假装看不见 | |
It’s because of this they turned a blind eye to the origin tracing result in March, | |
明明是自己的锅 | |
非要甩向中国 | |
and began pouring blame on China. | |
美国政客就没想过 | |
继续胡搅蛮缠 | |
只会给自己带来更大的麻烦? | |
Are they aware their slimy tricks will only create trouble for themselves? | |
如果病毒真是人造 | |
那最大的嫌疑 | |
不还是多次发生泄漏的德特里克堡? | |
If COVID-19 emerged from a lab leak, then the highest possibility should lie in Fort Detrick. | |
美国政客一边呼吁溯源 | |
美国公司一边搞民调 | |
夸自己抗疫做得好 | |
还说中国“国际形象负面” | |
While US politicians pushed biased origin tracing, a US company carried out an unfair, one-sided opinion poll that praised US’ “success” in fighting the pandemic. | |
民调发布当天 | |
美国疫情继续反弹 | |
这不是最大的讽刺与打脸? | |
Ironically, infections rose again just when they released the poll result, | |
所谓“民调”不过是皇帝的新衣 | |
吹出来的结果再好 | |
美国没穿衣服谁看不到? | |
and everybody knows that the US presents a false image of itself. | |
奉劝美国政客 | |
抗疫好不好不能靠粉饰 | |
做好抗疫才是正事 | |
Time for US politicians to do their job and fight the pandemic, before their people suffer greater harm from it. | |
漫画来自于中国日报美术部 | |
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们