双语新闻 Bilingual News | 双语对照阅读 分级系列阅读 智能辅助阅读 在线英语学习 |
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替] [] |
28岁的李发彬向来以“金鸡独立”的特殊举重技能闻名,他一脚悬空,平衡力超群,举起313公斤的总重量,抓举和挺举表现都令人惊叹。 |
《卫报》报道的画风比较幽默: |
25日,李发彬释放了内心的火烈鸟,以一个清奇站姿夺取了奥运举重金牌。不过这位中国运动员提醒道,切勿在家中模仿。 |
外媒详细描述了“金鸡独立”的惊险一幕: |
李发彬在61公斤级比赛的挺举中,竟抬起右腿,单脚独立,举起了166公斤的杠铃,这可快接近他体重的3倍了。 |
举重粉丝们称这一动作“金鸡独立”。 |
同时解释,他做这个动作不是炫技,而是为了平衡重心。今日美国说: |
虽然这个姿势看起来像是在对评委大秀实力,但李发彬实际上是在借此动作调整偏移的重心,他常常在感觉杠铃歪了的时候做这个动作。 |
美联社也说这是李发彬的“特殊技能”(a specialty ): |
金鸡独立是李发彬的一项特殊技能,他说这个动作能在杠铃将要失去平衡时帮自己调整重心。 |
这令人瞠目结舌的特技,其实是他的“基本操作”: |
李发彬在之前的比赛中也展示过这个动作,其中就包括2017年的亚洲举重锦标赛。他说自己并非炫技,并称自己“很低调”,只是有这种不寻常的天赋来调整平衡。 |
pull off:做成 (某件难事) |
外媒还如实转达了来自中国奥运冠军的劝诫: |
“我核心力量比较强,所以能硬掰过来,大家可千万别学我啊。” |
中国人会功夫这件事,解释不清了…… |
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们