双语新闻 Bilingual News | 双语对照阅读 分级系列阅读 智能辅助阅读 在线英语学习 |
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替] [] |
Trials of a four-day week in Iceland were an "overwhelming success" and led to many workers moving to shorter hours, researchers have said. | 研究人员表示,冰岛试行的一周4天工作制“大获成功”,并导致许多员工缩短了工作时间。 |
The trials, in which workers were paid the same amount for shorter hours, took place between 2015 and 2019. | 这项试点活动于2015年至2019年间开展,员工的工作时间减少了,但是薪酬却没有降低。 |
Productivity remained the same or improved in the majority of workplaces, researchers said. | 研究人员称,大多数工作场所的生产效率都保持不变或有所提升。 |
A number of other trials are now being run across the world, including in Spain and by Unilever in New Zealand. | 目前世界多地也在试行一周4天工作制,包括西班牙和新西兰的联合利华公司。 |
In Iceland, the trials run by Reykjavík City Council and the national government eventually included more than 2,500 workers, which amounts to about 1% of Iceland's working population. | 在冰岛,这项由雷克雅未克市议会和国家政府开展的试点活动最后覆盖了2500多名员工,相当于冰岛劳动人口的1%。 |
Many of them moved from a 40 hour week to a 35 or 36 hour week, researchers from UK think tank Autonomy and the Association for Sustainable Democracy (Alda) in Iceland said. | 英国智库Autonomy和冰岛可持续民主协会的研究人员称,他们当中的许多人从每周工作40个小时改为每周工作35或36个小时。 |
The trials led unions to renegotiate working patterns, and now 86% of Iceland's workforce have either moved to shorter hours for the same pay, or will gain the right to, the researchers said. | 研究人员称,试点活动导致工会重新协商工作模式,如今冰岛86%的劳动力可以在不降薪的条件下缩短工作时间,或将能获得这一权利。 |
Workers reported feeling less stressed and at risk of burnout, and said their health and work-life balance had improved. | 员工报告称,实行一周4天工作制后,压力减小了,过度疲劳的风险降低了,身体更健康了,工作和生活的平衡也有所改善。 |
Will Stronge, director of research at Autonomy, said: "This study shows that the world's largest ever trial of a shorter working week in the public sector was by all measures an overwhelming success. | Autonomy的研究部主任威尔·斯特朗说:“这项研究表明,世界有史以来公共部门最大型的短周工作制试点在各个方面都取得了压倒性的胜利。” |
"It shows that the public sector is ripe for being a pioneer of shorter working weeks - and lessons can be learned for other governments." | “研究显示,冰岛公共部门率先实行短周工作制的时机已经成熟,并能为他国政府提供经验。” |
Spain is piloting a four day working week for companies in part due to the challenges of coronavirus. | 西班牙正在一些公司试行一周4天工作制,某种程度上是因为新冠疫情带来的挑战。 |
And Unilever in New Zealand is also giving staff a chance to cut their hours by 20% without hurting their pay in a trial. | 新西兰的联合利华公司也给员工提供了不降薪但工作时间减少20%的机会。 |
In May, a report commissioned by the 4 Day Week campaign from Platform London suggested that shorter hours could cut the UK's carbon footprint. | 今年五月,英国倡议组织Platform London的“4天工作周”运动项目组委托撰写的报告指出,缩短工作时间可以减少英国的碳足迹。 |
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们