Quora精选:小天使们的伤心事,心疼哭_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


Quora精选:小天使们的伤心事,心疼哭
What is the saddest thing you have heard a child say?

来源:中国日报    2021-06-01 11:00



        I have a neighbor. He shouts at his kids a lot. He has a close friend with a little girl, Mindy. Does this guy also shout at his kids a lot? I don't know...
        我有个邻居,他经常大声骂孩子。他的一个好朋友有个小女儿,叫明迪,但是我不知道那个人是否也经常大声骂孩子……
        The other day, my neighbor's son Marco, 6, and Mindy, also 6, rang my door bell. "Marco threw his monster ball on your balcony. We want to get it - if you won't be angry?"
        前几天,我邻居6岁的儿子马尔科和同岁的明迪按响了我的门铃。“马尔科把他的怪兽球扔到你家阳台了,我们想拿回它——你不会生气吧?”
        Me: Of course I won't be angry. Come in.
        我:当然不会生气。请进吧。
        Mindy: Are you really not angry?
        明迪:你真的没有生气?
        Me: No.
        我:真的不会。
        Mindy: When are you angry?
        明迪:那你什么时候生气呀?
        Me: I'm never angry with kids.
        我:我从不跟孩子生气。
        Mindy: Really?
        明迪:真的吗?
        Me: Yes.
        我:真的。
        Mindy: Never?
        明迪:从来没有?
        Me: Never.
        我:从来没有。
        Mindy: Not even if we do something wrong?
        明迪:即使我们做错了也不生气?
        Me: No. I'd probably tell you it was wrong, but I wouldn't be angry.
        我:不生气。我可能会告诉你那是错的,但是我不会生气。
        Mindy looked at me, then repeated: "You won't be angry with me?"
        明迪看着我,然后又说了一遍:“你真的不会跟我们生气?”
        Me: I will never be angry with you.
        我:我永远也不会跟你们生气。
        She looked at me again, for a few seconds, then flung herself into my arms.
        她又看了我几秒钟,然后飞扑进我的怀里。
        I didn't even know her, before this. There's no saying exactly what the background is, but I found it sad.
        在此之前我从未了解过她。我说不准背后的原因,但是我觉得这件事让人很难过。
         
        获得9.9k好评的答案@Aaron Hammett
        In recent news, a man had entered into an electrified swimming pool to save his daughter and subsequently died from electrocution. His daughter survived.
        最近有个新闻,有个男人进到一个通了电的游泳池去救他的女儿,随后他就触电死亡,但是他的女儿活下来了。
        My 5-year-old son looked wide-eyed as I read the report to my wife. Silence overtook the room for a moment and then in a still, small voice he said, "Daddy, would you die for me?"
        当我给妻子念这条新闻的时候,我5岁的儿子睁大眼睛看着我。一时间屋里一片寂静,过了一会儿,他平静而小声说道:“爸爸,你会为我而死吗?”
        "Yes, of course."
        “当然会。”
        Tears welled up in his baby brown eyes. "I would die for you, too."
        他棕色的眼睛里涌出了泪水。“我也会为你而死的。”
        Needless to say, I swept him into my arms and broke down.
        无需多言,我把他拥进怀里,失声痛哭。
         
        获得1.2k好评的答案@Cheryl Lightfoot
        I was out all day, and didn't check in with my son, thinking at his age (17) he wouldn't care what I was doing. I was wrong. He somehow got it into his head that I might have had an accident. And worse, since his father died, I am his only parent. He said to me later, in a tone that showed exactly how scared and hurt he was, that I had frightened him into thinking he now had no parents and was all alone in the world. Needless to say, I felt horrible and have vowed to check in if I am ever out later than expected.
        我在外面呆了一整天,也没告诉我儿子,我觉得17岁的他不会在乎我在做什么。然而我错了。他莫名其妙地觉得我可能出事了。更糟糕的是,自从他爸爸去世后,我是他唯一的家长了。他随后对我说,我吓得他以为自己没有父母了、孤身一人活在世上,语气十分惊慌,很是受伤的样子。不用说,我觉得这很可怕,并且发誓如果我比预想中要晚回家的话一定会向他报备。
        
        
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们