超棒的写作指南!为什么你写的人物不生动?找到原因了……_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


超棒的写作指南!为什么你写的人物不生动?找到原因了……
Chuck Palahniuk’s Writing Tips

来源:中国日报    2021-05-13 10:50



        “Waiting for the bus, Mark started to worry about how long the trip would take.”马克一边等车,一边开始担心起这趟旅行要多长时间。
         
        The schedule said the bus would come by at noon, but Mark’s watch said it was already 11:57. You could see all the way down the road, as far as the Mall, and not see a bus. No doubt, the driver was parked at the turn-around, the far end of the line, taking a nap. The driver was kicked back, asleep, and Mark was going to be late. Or worse, the driver was drinking, and he’d pull up drunk and charge Mark seventy-five cents for death in a fiery traffic accident…时间表上写公交车中午前就能到,但马克看手表时已经11:57了。一眼望到路的尽头,能看到购物中心,但一辆公交车也没有。毫无疑问,司机停在了这条路那一头的中转站,正在打瞌睡,而马克就快要迟到了。或许更糟糕的是,司机在喝酒,然后他会醉醺醺地停下车,收马克75分钱,却将他的性命断送在惨烈的交通事故中。
         
        Instead of characters knowing anything, you must now present the details that allow the reader to know them.不能仅仅说人物“知道”,你要给出足够的细节,让读者也“知道”。
         
         
         
        Wonder 思忖
        ✔ The mornings after Kenny had stayed out, beyond the last bus, until he'd had to bum a ride or pay for a cab and got home to find Monica faking sleep, faking because she never slept that quiet, those mornings, she'd only put her own cup of coffee in the microwave. Never his.有时候肯尼玩到凌晨,错过了最后一班公交车而不得不靠搭顺风车或打的回家,回到家就看到莫妮卡在装睡,因为她真睡着时不会这么安静。每次他晚归后的次日早晨,莫妮卡就只加热她自己的那杯咖啡,绝不帮他热咖啡。
        ✖ Adam knew Gwen liked him.亚当知道格温喜欢他。
        Is/Have 是/有
        ✔ Ann coughed and waved one hand past her face, clearing the cigarette smoke from her eyes, blue eyes, before she smiled…安娜咳了一下,抬起手在脸前扇了扇,将香烟烟雾从眼睛前赶走,那是一双蓝色的眸子,然后她微笑起来……
         
        ► Better yet, get your character with another character, fast. Get them together and get the action started. Let their actions and words show their thoughts. You — stay out of their heads.
         
         
         
         
         
        She let out a scream of mirth that caused Hedwig to wake up and flap her wings indignantly and Crookshanks to leap up into the luggage rack, hissing. She laughed so hard that her magazine slipped out of her grasp, slid down her legs, and onto the floor.她爆发出一阵尖锐的笑声,海德薇被她吵醒了,愤怒地拍打着翅膀,克鲁克山则跳上了行李架,嘶嘶出气。卢娜笑得太疯,连手上的杂志都抓不住了,顺着腿滑落到地上。
        Her prominent eyes swam with tears as she gasped for breath, staring at Ron.卢娜盯着罗恩,笑岔了气,她鼓突的眼睛里笑出了眼泪。
        And when Sunday mornings came, I rose from bed, Soraya Taheri's brown-eyed face already in my head. In Baba's bus, I counted the miles until I'd see her sitting barefoot, arranging cardboard boxes of yellowed encyclopedias, her heels white against the asphalt, silver bracelets jingling around her slender wrists. I'd think of the shadow her hair cast on the ground when it slid off her back and hung down like a velvet curtain. 等到星期天早晨来临,我从床上起来,索拉雅·塔赫里的脸庞和那双棕色的明眸已然在我脑中。坐在爸爸的巴士里面,我暗暗数着路程,直到看见她赤足坐着,摆弄那些装着发黄的百科全书的纸箱,她的脚踝在柏油路的映衬下分外白皙,柔美的手腕上有银环叮当作响。一头秀发从她背后滑落,像天鹅绒幕布那样垂下来,我想象着她的头发投射在地上的影子怔怔出神。
         
        
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们