双语新闻 Bilingual News | 双语对照阅读 分级系列阅读 智能辅助阅读 在线英语学习 |
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替] [] |
As the stances of some global sportswear brands - including Nike and Adidas - toward cotton grown in Northwest China's Xinjiang Uygur autonomous region have caused a backlash, the money and scalpers behind special edition shoes designed by these companies are shifting to domestic brands such as Li-Ning and Anta to avoid risks, the Global Times learned.据《环球时报》报道,随着耐克、阿迪达斯等跨国运动品牌对新疆棉的立场引发众怒,资本和炒鞋客们都盯上了李宁、安踏这样的国货品牌以规避风险。 |
For example, the listed price of the "All-star" version of Li-Ning Way of Wade 4 on a Chinese fashion shoe-trading platform where people can buy limited editions at prices far above the official prices - is 48,889 yuan ($7,444) per pair, 31 times higher than the official price of 1,499 yuan, although no sales have been recorded.例如,在中国潮鞋交易平台上,人们可以以远高于官方售价的价格购买限量版的“全明星”版李宁韦德4,每双48889元(约合7444美元),比官方1499元的价格高出31倍,不过目前还没有销售记录。 |
The price of Chinese sportswear producer Anta's Doraemon-themed casual shoes on the platform was sold at 4,599 yuan - eight times higher than the original price of 499 yuan.中国运动品脾安踏的多啦A梦主题休闲鞋被炒至4599元,已经是原价499元的8倍之多。 |
Normally, money and scalpers that specialize in fancy shoes tend to speculate on foreign brands such as the Jordan 1 - a series of basketball shoes jointly designed by Nike and NBA legend Michael Jordan - a seasoned collector surnamed Sun who owns more than 200 pairs of shoes told the Global Times on Monday.4月5日,一名拥有超过200双球鞋的孙姓球鞋收藏爱好者接受采访时表示,通常,资本和炒鞋客们会在国外运动品牌上投机,比如耐克和NBA传奇球星迈克尔·乔丹联名的AJ1。 |
Speculation involving special editions has driven up prices of some common models as well, drawing complaints from ordinary customers who said that it's hard to get a pair of normal shoes for an affordable price.炒限量版球鞋也会使得普通球鞋的价格水涨船高,这引起了一些买家的抱怨,表示买得起一双普通球鞋也不是件容易的事了。 |
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们