双语新闻 Bilingual News | 双语对照阅读 分级系列阅读 智能辅助阅读 在线英语学习 |
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替] [] |
Blockbuster movie Avatar has retaken the highest-grossing film of all time spot thanks to its re-release in China. |
卖座大片《阿凡达》在中国重新上映后,近日又重夺全球票房冠军宝座。 |
The sci-fi epic debuted in 2009 and held the global box office title for a decade until it was overtaken by Marvel's Avengers: Endgame in 2019. |
这部科幻史诗大片于2009年首映,占据全球票房冠军宝座长达十年,直到2019年被漫威的《复仇者联盟4:终局之战》赶超。 |
Following its re-release in the world's biggest movie-watching market of China, worldwide total sales pushed it above the $2.8bn mark on the weekend. |
《阿凡达》在中国这个全球最大的观影市场重映后,上周末该片的全球票房突破了28亿美元(约合人民币182亿元)。 |
China has been the top-performing film market since pandemic lockdowns. |
自从世界范围内实施疫情封锁之后,中国电影市场的表现一直是全球最佳。 |
Director James Cameron's Avatar took in around $4m on Friday alone which pushed it ahead of Endgame, according to distributor Walt Disney. |
发行方迪士尼公司称,詹姆斯·卡梅隆导演的《阿凡达》光是上周五(3月12日)一天就创下400万美元票房,超越了《终局之战》。 |
Disney owns both films after the company bought entertainment assets from Fox in 2019. It also owns the Titanic movie, which is third on the list of highest-grossing movies. |
2019年迪士尼从福克斯收购娱乐资产后,这两部电影就归迪士尼所有了。在卖座电影排行榜上排名第三的《泰坦尼克号》如今也属于迪士尼公司。 |
When Endgame passed Avatar in 2019, Mr Cameron tweeted a picture of Avenger's Iron Man on the fictional Avatar universe of Pandora along with a congratulatory note. |
2019年《终局之战》票房超过《阿凡达》后,卡梅隆在推特上发了一张复仇者钢铁侠站在《阿凡达》中虚构的潘多拉星球上的图片,并附上了贺词。 |
He is currently working on four sequels to Avatar. The next film, which has been delayed several times, is currently scheduled for release in December 2022. |
眼下卡梅隆正在制作《阿凡达》的四部续集。下一部《阿凡达》电影目前计划在2022年12月上映,此前已被推迟多次。 |
"We are proud to reach this great milestone, but Jim (James Cameron) and I are most thrilled that the film is back in theatres during these unprecedented times, and we want to thank our Chinese fans for their support," said Avatar producer Jon Landau. |
《阿凡达》制片人乔恩·兰道称:“这个里程碑式的成就让我们感到很骄傲,不过,吉姆(詹姆斯·卡梅隆)和我最兴奋的是,在这一史无前例的时刻,这部电影又重新在影院上映。我们想感谢中国粉丝对《阿凡达》的支持。” |
Chinese movie theatres have been open for several months now since pandemic-led shutdowns, and local movies have also been enjoying some of their strongest box-office sales ever. |
自从疫情迫使影院关闭后,中国电影院如今已经开放数月,地方院线甚至迎来了有史以来最火爆的票房。 |
Ahead of its re-release in China, Avatar grossed around $760m in the US and just over $2bn internationally. |
在中国重映前,《阿凡达》在美国收获了约7.6亿美元票房,全球票房也仅是20多亿美元。 |
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们