用户名 密码       

OK阅读网
英语阅读的快乐家园
双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
好消息:“每日双语新闻”的移动应用发布啦!超强大!学英语必备利器!
每日双语新闻app:  安卓手机下载  苹果手机下载

首页  |  双语新闻  |  双语读物  |  双语名著

显示方式:标题 | 摘要 新闻首页  上一页  第1897页  下一页  尾页   共2005页  


【军事】报道说奥巴马可能访问朝韩非军事区  Reports Say Obama May Visit Korean DMZ   2012-03-13
  South Korean media say U.S. President Barack Obama is considering a visit to the tense demilitarized zone dividing North and South Korea during a scheduled visit to Seoul later this month.
  据韩国媒体报道,美国总统奥巴马考虑在本月晚些时候访问首尔期间前往气氛紧张的朝鲜和韩国边界上的非军事区访问。



【军事】塔利班誓言为16名阿富汗平民复仇  Taliban Vows Revenge for Killing of 16 Afghan Civilians   2012-03-13
  The Taliban has vowed to seek revenge against what it called "American savages" after a U.S. Army sergeant went on an apparent shooting spree in southern Afghanistan, killing 16 Afghan villagers -- many of them children. U.S. and Afghan officials say the U.S. soldier walked off his base and attacked homes in the Panjwai district of Kandahar province early Sunday, shooting and killing civilians. Villagers say he set some of the bodies on fire. U.S.-forces stepped up security a day later, as the American embassy warned U.S. citizens in Afghanistan of the possibility of reprisals. The Taliban said Monday it would avenge the death of every Afghan who was killed.The Afghan parliament condemned the killings, urging the U.S. government to punish the culprits and put them on trial in a public court. Afghan lawmakers said Monday they have "run out of patience" with the lack of oversight of foreign solders.
  塔利班誓言要报复“残暴的美国人”。此前,一名美国陆军中士在阿富汗南部大开杀戒,开枪打死16名阿富汗村民,其中很多是儿童。美国和阿富汗官员说,这名美国军人星期天凌晨离开位于坎大哈省本杰瓦尔区的基地,进入住户开枪射杀平民。村民说,这名军人还将一些尸体点燃。美军第二天加强了安全戒备,美国大使馆警告在阿富汗的美国公民可能会遭到报复。塔利班星期一表示,将为每一位被杀害的阿富汗人复仇。阿富汗议会谴责美军杀害平民,敦促美国政府惩罚凶手,对他们进行公审。阿富汗议员星期一说,他们对外国军人缺乏监管已经忍无可忍。



【经济】今天你“裸辞”了吗?  China workers discover there’s life after luoci   2012-03-12
  China is famous for having perhaps the most fickle workforce on earth. Up to 30 per cent of staff commonly leave in any given year. They are usually driven by a mixture of greed and ambition – the quest for higher salaries, faster promotions, a bigger car or a better secretary.
  中国以拥有世界上跳槽最为频繁的员工而著称。每年基本上都有高达30%的员工离职。他们的离职通常与贪婪和野心有关——追求更高的薪水、更快的提拔、更大的汽车或者更漂亮的秘书。



【教育】莎士比亚戏剧走进商学院  Much ado about Shakespeare   2012-03-12
  Business schools do not always act on their own advice, but Warwick Business School in the UK is now diversifying, being entrepreneurial and tapping into its creativity, all at the same time.
  商学院通常不会按照自己的建议行事,但英国华威商学院(Warwick Business School)目前正同时做三件事情:实现多样化、变得具有创业精神,并利用自身的创造性。



【金融】金价还能涨多久?  Bernanke avoidance a blow for gold price   2012-03-12
  Rarely could two words – or the failure to mention them – have had such an impact.
  很少有一个字眼,像“定量宽松”这样,不论它被提及,还是没有被提及,都能产生如此大的影响力。



【政治】如何对付伊朗?  How to keep the pressure on Iran and avoid a rise in oil prices   2012-03-12
  Benjamin Netanyahu’s meeting with President Barack Obama on Monday went as well as could be hoped. The Israeli prime minister stressed his oft-repeated desire for the US to establish “red lines” for Iran, but avoided any appearance of a disconnect with Washington. Mr Obama promised that the US would watch Israel’s back and continue to deploy the latest tool in its diplomatic arsenal: financial sanctions, in this case powerful disincentives to importing Iranian oil. So we are unlikely to see an Israeli military strike soon, as Mr Netanyahu seems willing to give sanctions time to work.
  以色列总理本雅明•内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu)周一与美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)的会晤进展顺利,一如预期。内塔尼亚胡强调了他反复表达的希望美国对伊朗设立“红线”的愿望,但又避免表现出与美国政府有分歧的样子。奥巴马承诺,美国将做以色列的后盾,继续部署最新外交武器:金融制裁,这一次是大力阻碍进口伊朗石油。因此,我们不太可能看到以色列很快发动军事攻击,因为内塔尼亚胡似乎愿意等待一段时间,让制裁发挥作用。



【经济】当奥巴马遭遇油价上涨  In a slippery spot over pump prices   2012-03-12
  One of Barack Obama’s finest moments in the long campaign of 2008 was when he mocked Hillary Clinton and John McCain’s call for a “gas tax holiday” to curb rising petrol prices. “It’s a stunt,” Mr Obama said before the primaries in North Carolina and Indiana, where Mrs Clinton was making her final stand. “It’s what Washington does.”
  在2008年漫长的竞选中,巴拉克•奥巴马(Barack Obama)表现最出色的时刻之一,是在他对希拉里•克林顿(Hillary Clinton)和约翰•麦凯恩(John McCain)号召“实行燃油免税期”、以控制汽油价格上涨进行嘲讽之时。“这是一个噱头,”奥巴马在北卡罗来纳州和印第安纳州的初选之前说,当时希拉里正在这两州做最后的演讲。“这是华盛顿会干的事情。”



【经济】石油危机酝酿中  Soaring oil prices light up prospects for energy stocks   2012-03-12
  Stephen King of HSBC is one economist who knows how to draw the readers’ eye. “Oil is the new Greece,” declared his strategy note to the bank’s clients yesterday.
  有些经济学家很懂得如何抓住读者的眼球,汇丰(HSBC)的简世勋(Stephen King)便是其中的一位。日前,他在向汇丰客户发布的策略报告中表示,“石油将是下一个希腊。”



【政治】分析:中国钢铁需求降温  China’s appetite for steel cools as building slows   2012-03-12
  As a barometer for global growth, it is hardly encouraging. Steel demand in China, the world’s biggest consumer, is set to slow this year as cooling construction demand damps appetite for the metal, according to industry experts and analysts.
  作为全球增长的晴雨表,中国的钢铁需求情况并不令人鼓舞。行业专家和分析师们表示,由于建筑需求降温影响到了钢铁需求,中国的钢铁需求今年将有所放缓。中国是全球最大的钢铁消费国。



【经济】当公司董事如入雷区  Minefield of a role is well worth the risk   2012-03-12
  Serving as a company director can be perilous. But for an investor, not taking up such a role is often worse.
  担任公司董事可能充满危险。但对于投资者而言,不担任这种职务往往更为糟糕。



【金融】花旗拟将在华分支机构增至100家  Branch numbers to double in China push   2012-03-12
  Citigroup expects to double the number of bank branches in China to 100 within two to three years as it accelerates its push into the country through its securities joint venture and an independent credit card business.
  花旗集团(Citigroup)预计将在未来2到3年内将其在中国的银行分支机构数量翻一番,达到100家。这家银行正通过其合资证券公司和一项独立信用卡业务,加速推进在华业务。



【经济】印度撤销棉花出口禁令  India lifts cotton export ban after pressure mounts   2012-03-12
  India lifted a ban on cotton exports yesterday that it introduced only days ago after it was strongly criticised by China, the biggest buyer of the fibre, and its own farmers.
  印度昨日解除了一项数日之前刚刚出台的棉花出口禁令,该禁令遭到了全球最大的棉花购买国——中国——及印度本国棉农的强烈抗议。



【政治】美国士兵杀害16名阿富汗平民  Fears of fresh wave of Afghan anger after US soldier murders 16 civilians   2012-03-12
  A US serviceman walked out of his base in southern Afghanistan yesterday and shot dead 16 civilians, including nine ­children, in one of the worst atrocities committed by western forces since the fall of the Taliban.
  昨日,一名美军士兵走出其位于阿富汗南部的军事基地,射杀了16名平民,其中包括9名儿童。这是自塔利班(Taliban)倒台以来,西方军队在阿富汗所犯下的最残忍的暴行之一。



【政治】欧洲航空业呼吁欧盟缓征碳排放税  Aviation groups hit out at EU carbon tax   2012-03-12
  Nine of Europe’s leading aviation groups have joined forces to warn that the European Union’s plans to tax carbon pollution are jeopardising 2,000 jobs and billions of dollars of orders from China.
  欧洲9家主要的航空集团一起发出警告称,欧盟(EU)对碳污染征税的计划,将危及2000个工作岗位和来自中国的价值数十亿美元的订单。



【政治】Lex专栏:中国通胀放缓提可能提振消费  Lex_Costs in China   2012-03-12
  Tea that has gone off the boil no longer burns the lips. One benefit of the economic slowdown in China is that inflation fell to a 20-month low in February. The question is whether weaker consumer prices will lead to some easing of fiscal policy. That would be positive for Chinese equities. Relatively cheaper inputs should boost margins.
  茶冷却下来,就不会烫嘴。中国经济增长放缓的一个好处是,2月份的通胀率降至20个月低点。问题在于,消费价格下降是否会导致政府放松财政政策。那将对中国股市构成利好。投入成本相对降低应会提高企业利润。



【政治】香港写字楼全球最贵  Hong Kong has highest office rents   2012-03-12
  Hong Kong has unseated London as the world’s most expensive place to take up office space, highlighting the growing appetite from banks to increase their presence in Asia.
  香港已击败伦敦成为全球写字楼租金最高的地方,凸显出各家银行扩展亚洲业务的愿望日益强烈。



【政治】薄熙来维护重庆模式  China’s Bo dismisses downfall rumours   2012-03-12
  Amid the pageantry this week of China’s rubber-stamp parliament, which meets for 10 days each year in early March, the antics of one man have consumed the public’s attention.
  在上周盛大的中国全国人大会议上,一个人的出位举动吸引了公众注意力。



【军事】叙利亚公民记者使用社交媒体传播被政府限制的新闻  Syrian 'Citizen Journalists' Use Social Media to Spread News Restricted by Gover   2012-03-12
  This is the VOA Special English Technology Report.
  这里是美国之音慢速英语科技报道。



【语言】词汇掌故:美国常用谚语 1  Words and Their Stories: Proverbs, Part 1   2012-03-11
  Now, the VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES.
  现在是美国之音慢速英语词汇掌故节目。



【经济】美国就业二月继续大幅增加  US Businesses Sharply Boosting Employment   2012-03-10
  Businesses in the United States boosted payrolls more than forecast in February, while the jobless rate remained unchanged from January's 8.3 percent.
  二月份,美国企业增加的雇员超过预期,不过, 美国的失业率仍维持在一月的8.3%的水平。




新闻首页  上一页  第1897页  下一页  尾页   共2005页