用户名 密码       

OK阅读网
英语阅读的快乐家园
双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
好消息:“每日双语新闻”的移动应用发布啦!超强大!学英语必备利器!
每日双语新闻app:  安卓手机下载  苹果手机下载

首页  |  双语新闻  |  双语读物  |  双语名著

显示方式:标题 | 摘要 新闻首页  上一页  第1889页  下一页  尾页   共2005页  


【经济】高盛的玩偶  Goldman’s ‘muppets’ need treating like true clients   2012-03-26
  If the central difference between human beings and animals is our ability to think about the future, our species is not doing a very good job with Goldman Sachs. Both Goldman’s supporters and its critics instantly overreact to news about the bank, as if fighting over raw meat. The howls reached a feral pitch in the aftermath of Wednesday’s resignation letter from Greg Smith, an executive director at Goldman, who accused the bank of having a “toxic and destructive culture”.
  如果说人类与动物的核心区别就在于,我们能够对未来进行思考,那么在高盛(Goldman Sachs)的问题上,人类就做得不够好。有关高盛的消息一出,这家银行的支持者和批评者都做出了迅速而过激的反应,就好像是在争夺一块生肉。在高盛执行董事格雷格•史密斯(Greg Smith)近日闹出辞职信风波之后,这场争夺甚至传出了野兽一般的嘶吼。史密斯在辞职信中指责高盛的“文化有毒且具有破坏性”。



【经济】WTO的双重标准  The world can’t referee two different trade games   2012-03-26
  As the director of President Reagan’s strike force against unfair trade, I targeted Airbus subsidies and a variety of Japanese trade barriers. Although we achieved positive results in specific cases, in a broader sense we got nowhere. Airbus still found ways to get subsidies and Japan remained largely impervious to imports.
  在担任里根(Reagan)总统打击不公平贸易行动负责人时,我曾将目光投向空客(Airbus)的补贴以及日本的一系列贸易壁垒。虽然我们在一些具体案例中取得了积极的成果,但从更广泛的意义来说,我们仍旧一无所成。空客依然能够找到获得补贴的方法,日本在很大程度上对进口依然密不透风。



【政治】资本主义危机:美国的三种解读  America’s three views on the crisis   2012-03-26
  Is capitalism in crisis? The question, posed earlier this year in a series of articles in the Financial Times, is suddenly commonplace. In the last week alone, this journalist has attended two august conferences entitled “capitalism in crisis”, one in New York, one in Washington. There is little consensus. But most agree that if capitalism is in crisis, it is localised: western capitalism is in trouble while communist China and its neighbours are free of philosophic angst.
  资本主义陷入危机了吗?英国《金融时报》今年早些时候在一系列文章中提出了这一问题,现在,这个问题突然变成一个热门话题。仅在上上周,本文记者就参加了两场令人望而生畏的名为“危机中的资本主义”的会议——一场在纽约,一场在华盛顿。关于这个问题没有达成多少共识,但大多数人一致认为,如果说资本主义陷入危机,那也只是在部分地区:西方资本主义陷入了困境,而共产党执政的中国及其邻国则不存在相关的哲学焦虑。



【政治】梁振英当选下任香港特首  Leung seals HK leadership victory   2012-03-26
  A property consultant with three decades of close ties to Beijing has won Hong Kong’s most rancorous, divisive and scandal-plagued chief executive leadership election to date.
  与北京方面关系密切长达30年的一名房地产顾问,在香港迄今最充满敌意、分裂和丑闻缠身的行政长官选举中胜出。



【农业】联合国建议对农田出售规模设限  UN proposes moves to curb farmland grabs   2012-03-26
  The UN has proposed that countries should set limits on the size of agricultural land sales to regulate the growing trend of so-called farmland grabs.
  联合国(UN)建议,各国应对农田出售规模设限,以调控占用农田这一愈演愈烈的趋势。



【经济】奥巴马访韩参加核安全峰会  Obama visits Korean border ahead of nuclear talks   2012-03-26
  As Barack Obama scanned the North Korean landscape through his binoculars on Sunday, the US president could at least feel reassured that America and its spy satellites have a rough idea where that particular enemy is.
  在巴拉克•奥巴马(Barack Obama)周日透过望远镜眺望朝鲜之际,这位美国总统至少可以感到放心的是,美国及其侦察卫星对于这个敌人在哪里有大致的概念。



【金融】德国将同意扩充欧元区金融防火墙  Germany bows to pressure on firewall   2012-03-26
  Berlin is to bow to international pressure and allow a temporary increase in the eurozone’s financial “firewall” this week, in order to prevent the crisis in the region’s periphery spreading to other member states.
  德国政府本周将屈从于国际压力,允许暂时增加欧元区金融“防火墙”规模,以阻止欧元区外围国家危机蔓延至其他成员国。



【经济】瑞银拟重振投行业务  UBS puts armoury at Orcel’s disposal   2012-03-26
  UBS is gearing up to use its balance sheet heft to back its new co-head of investment banking as the Swiss group steps up efforts to revive its status in the market.
  瑞银(UBS)准备利用其庞大的资产负债表规模来支持其新任投行部门联席主管。该行正加大努力恢复其在市场中的地位。



【经济】澳航与东航将合资成立廉价航空公司  Qantas co-launches budget HK airline   2012-03-26
  Qantas of Australia and China Eastern are to launch Hong Kong’s first budget airline in a key deal for foreign participation in the Chinese aviation industry.
  澳洲航空公司(Qantas)和中国东航(China Eastern)将联合成立香港第一家廉价航空公司——捷星香港(Jetstar Hong Kong),这是外资参与中国航空业的一项重要交易。



【经济】澳大利亚暗示将拒绝华为竞标国家网络  Huawei to miss out on Australia network   2012-03-26
  The Australian government has stressed its determination to protect information security on a planned national broadband network in an indication that Huawei, the Chinese telecom infrastructure vendor, could be excluded from contracts for building it.
  澳大利亚政府暗示,中国电信基础设施供应商华为可能无法参与竞标澳大利亚国家宽带网络(NBN)的承建合同,凸显出澳大利亚政府保护信息安全的决心。



【综合】熔盛重工反驳外界对Valemax的担忧  Rongsheng shrugs off Valemax fears   2012-03-26
  Rongsheng Heavy Industries, owner of China’s largest shipyard by order book, has dismissed concerns about the safety of a new breed of large vessels that it is building for Vale, the Brazilian mining company, and says it is confident that so-called Valemax iron ore carriers will again be allowed to dock in the country.
  熔盛重工(China Rongsheng Heavy Industries)反驳了外界对其正为巴西矿业公司淡水河谷(Vale)建造的一种新型大型船舶安全性的担忧,并表示,对这种被称作Valemax的铁矿石运输船再次获准停泊中国港口抱有信心。按订单计算,熔盛重工拥有中国最大的造船厂。



【经济】“中概股”年报令审计公司高度戒备  Auditors on alert ahead of Chinese results season   2012-03-26
  A new wave of scandals involving Chinese companies listed overseas could hit New York and Hong Kong in the coming weeks as the annual results season gets under way with auditors on high alert for fraud.
  在审计公司对欺诈事件的高度警惕中,“年报季”即将拉开大幕。未来数周可能会出现新一轮涉及海外上市中国企业的丑闻,对纽约和香港股市造成冲击。



【政治】中国体制内共识面临挑战  The threat to the post-Mao consensus   2012-03-26
  The last emperor of China was Mao Zedong. One of Deng Xiaoping’s most important achievements after Mao’s death was to rid the system of an all-powerful head, the charismatic figure around which the whole system revolved. The Mandate of Heaven perished in 1976, which is why the pre- and post-Maoist political systems have almost nothing in common despite the fact that they were both nominally communist.
  中国最后一位皇帝就是毛泽东。毛泽东去世后,邓小平最重要的功绩之一就是,让整个国家体制不再围绕一个权倾一世、让人们狂热崇拜的政治强人而运转。1976年,毛泽东时代终结,中国政治体制从此发生了根本变化——尽管在名义上,这一体制过去和现在都信奉共产主义。



【语言】词汇掌故:一些听众喜欢的谚语  Words and Their Stories: Some of Our Listeners' Favorite Sayings   2012-03-25
  A proverb is a short, well known saying that expresses a common truth or belief. Many proverbs give advice about the best way to live.
  谚语是一个短语,众所周知,表达一个共同的真理或信仰。许多谚语生活的最佳方式的意见。



【政治】马里政变显示出利比亚归来的图阿雷格武装分子引发的紧张局势  Mali Coup Shows Tensions Over Tuareg Fighters Back From Libya   2012-03-24
  This week, soldiers in Mali seized power. They said they acted because the president has failed to end a rebellion by ethnic Tuareg rebels in northern Mali. That conflict started again in January after Tuareg fighters returned from Libya. They had been allied with Moammar Gadhafi.
  本周,马里士兵夺取了政权。他们表示采取行动是因为总统未能结束图阿雷格族叛乱分子在马里北部的叛乱。在图阿雷格族武装分子从利比亚返回后,这起冲突于一月再次爆发。这些武装分子曾经与卡扎菲结盟。



【政治】分析:中国楼市前景堪忧  China property fears put bond revival in danger   2012-03-23
  The return of Chinese property developers to the international bond markets in recent weeks points to greater investor appetite for the sector, even as the mainland housing market continues to deteriorate.
  中国房地产开发商最近几周重返国际债券市场,表明投资者的兴趣有所上升,即便中国内地房地产市场在继续恶化。



【商贸】FT社评:警惕拉美重商主义  Leader_Mercantilism in Latin America   2012-03-23
  Latin America has had a good decade. It came through the financial crisis relatively unscathed and its recent record of economic policy-making (with some obvious country exceptions that nonetheless confirm the regional rule) means it can wave a finger at the US and Europe with some moral authority.
  拉丁美洲度过了美好的十年。它相对而言安然无恙地度过了金融危机,最近的一系列经济决策也使它有资格对美国和欧洲说“不”(一些国家显然是例外,不过仍然符合这一地区的原则)。



【政治】巴西的汇率战情结  Brazil’s fixation on currency masks a deeper set of challenges   2012-03-23
  Anyone reading the newspapers in Brazil on Monday could have been forgiven for experiencing a sense of déjà vu.
  在巴西,读过前些天的报纸的人可能会产生一种“似曾相识”的感觉,这情有可原。



【综合】美以关系有多特殊?  Mr Obama must take a stand against Israel over Iran   2012-03-23
  US president Barack Obama today welcomes arguably his least favourite foreign leader to the White House. Israeli prime minister Benjamin Netanyahu’s visit neatly coincides with the annual policy conference of the American Israel Public Affairs Committee (Aipac). That event offers both men a chance to appeal to some of Israel’s most ardent American supporters. We can therefore expect to hear repeated references to the “common interests”, “unshakeable bonds” and “shared values” of the two countries.
  前段时间,美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)在白宫迎来了可以说是他最不待见的外国领导人。以色列总理本杰明•内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu)此次访美恰逢美国以色列公共事务委员会(American Israel Public Affairs Committee)召开一年一度的政策会议之时。这就为奥巴马和内塔尼亚胡提供了一个向最为坚定的以色列亲美派示好的机会。于是,我们可以想象,接下来,两国“共同的利益”、两国间“无法动摇的纽带”以及两国“共有的价值观”这些说法将不绝于耳。



【政治】越南“替补”中国  Vietnam offers companies China alternative   2012-03-23
  Rapidly rising wages may be a headache for manufacturers and the communist leadership in China, but they are good news for people like Ngo Truong Chinh in Vietnam.
  在中国,工资快速上涨可能是让制造商和共产党领导层感到头疼的问题,但对Ngo Truong Chinh这样的越南人来说,却是个好消息。




新闻首页  上一页  第1889页  下一页  尾页   共2005页