远大前程
Great Expectations 英文 中文 双语对照 双语交替 首页 目录 上一章 下一章 | |
8 拜访文米克先生和贾格斯先生
|
|
赫伯特把我介绍给他父亲,他的父亲住在伦敦的另一边,在汉麦尔斯密斯。后来的几个月,我要跟朴凯特先生努力地学习,朴凯特先生永远是一位很慈祥、很乐于助人的老师。不过,我的时间是在赫伯特和他父亲两个家中度过。如果需要钱,我就从贾格斯先生事务所文米克那里取,那儿的钱好像取之不尽,用之不竭。
|
在朴凯特先生家里学习的,还有另外两名绅士,他们之间有很大的区别。本特利·朱穆尔来自乡下一个富有的家庭,他懒惰傲慢,卑鄙和愚蠢。我更喜欢史达多蒲,他是一个快活的、反应灵敏的年轻人。我和他经常一起下河划小船。但是,赫伯特是我最知心的朋友,我们大部分的时间经常是我俩在一起度过。
|
一天,当我从文米克那里收到钱时,他邀请我去他的家,是在伦敦郊区的一个村庄——沃尔鄂斯。
|
“走着去你不介意吧?匹普。”他问道,“如果我可能的话,想锻炼锻炼。晚餐我们有一只烤鸡,我想它的味道很好。因为,是从我们其中一位诉讼委托人那里得到的。我总是从诉讼委托人那里收受点礼品,尤其是现金,或者是能够容易兑换成现金的任何东西。你看到我带的这些项链了吗?正是顾客死以前给的,他们都被处以绞刑。顺便说一句,希望你见到我年迈的父亲不会介意?”
|
“不会,当然不会的,”我很快地回答。
|
“你还没有和贾格斯先生吃过晚饭吧?”文米克接着说,“他正邀请你明天和另外三位年轻绅士,在他家,会有丰盛的酒席。不过,我将告诉你一些事情,匹普先生,当你在那里的时候,看看他的女管家。”
|
“为什么?”我问,“她有奇怪的地方吗?”
|
“她像一只野兽。但是,贾格斯先生已经训练了她!噢,是的!在伦敦他比其他任何人强壮、聪明、更精细。你知道,另一件奇怪的事情,晚上,他从不锁门窗。”
|
“他从来没被盗过?”我惊奇地问。
|
“伦敦的小偷都知道他住的地方,可是,他们没有一个敢去偷他的东西,都害怕他,你明白。他们知道,直到他看着他们被绞死,才会休息。他是一个了不起的人物,匹普先生。”
|
在沃尔鄂斯,文米克的房子是一座小木房,周围是花园,屋顶上有一把小猎枪。
|
“我们每天晚上9点开枪,”文米克自豪地说,“在房子后面——我叫它城堡——我养家畜和自己种疏菜。因此,万一敌人袭击,我们总能吃上自己的食物,你认为如何?”
|
在他家里,我向他祝贺。很显然,他乐意向来访者表白他的主意和进步。
|
“每件事情都是我自己做,你知道,”他说,“它能帮助我暂时忘掉那个事务所。现在向老人介绍你不反对吧?他会十分喜欢的。”
|
因此,我们进了这座城堡,发现一位快乐的老人正坐着烤火。
|
“喂,老父亲,”文米克说,“你好吗?”
|
“很好,约翰,”老人高兴地点点头说。
|
“这是匹普先生,老父亲。向他点点你的头,匹普,他完全耳聋。但是,他喜欢看到人们向他点头。”
|
“这是我儿子雅致的房子,先生。”老人喊着,向我回敬着点头,“我儿子死后,这座房子会被国家保存起来,供人们参观。”
|
“你为这座房子感到自豪,对吗?老父亲。”文米克说,当他看着老人时,以往脸上冷冰冰的表情悄然失散。
|
“我希望贾格斯先生羡慕你的家,文米克先生?”我说。
|
“他从不来这儿,从不见这位老人,从不拜访。不,事务所是一码事,而个人的生活是另一码事。在事务所,我从来不提这座城堡的事,而在这座城堡里,我不考虑事务所的事。”
|
显而易见,这位老人正盼望着晚上的开枪仪式。在9点钟,文米克确实开枪。当这座小房子振动时,这位老人在椅子上跳上跳下,兴高采烈地叫喊着,“我听到了!那是枪声!”
|
晚餐极丰盛,我在从未见过的最小的就寝房间里消磨了这一夜。第二天早晨,当我和文米克走回伦敦时,我发现他的脸又干又硬,他的嘴又变得像一个邮箱。当我们到达事务所,没有人能猜到他有一个家,或一位老父亲,或他工作之外的许多乐趣。
|
文米克说贾格斯先生将邀我吃晚饭是对的。第二天晚上6点钟,史达多蒲、朱穆尔、赫伯特和我被叫到事务所。在这儿,我们发现贾格斯先生用香皂仔细地洗手洗脸。他每天晚上回家之前都这么做。他像洗脏物一样,似乎要洗掉他的顾客和工作。我们大家一起走向他家。
|
女管家首先上菜盘。她大概40多岁,在她苍白的脸上有一种奇怪的野蛮表情。她好像害怕她的主人,不管什么时候进到这间屋子,她都很忧虑地看着他。
|
吃的确实是美味佳肴,谈话也是欢快的。但是,贾格斯先生莫名其妙地让我们大家都表露一下自己性格最坏的一面,鼓动着我们都不喜欢惹我们生气的朱穆尔说。当朱穆尔大言不惭地说他比我们都强壮时,我们都反对,愚蠢地相互显示一下我们的肌肉来证明我们是多么强壮。突然,贾格斯先生向正在收拾盘子的女管家拍拍他那双大手。我们立即停止谈话。
|
“绅士们,”他说,“看看我这儿的女管家,她比你们任何一名都强壮。莫莉,给他们看看你的手腕。”
|
“别了,求求您啦,主人,”她乞求着说,企图拽走。但是,他紧紧地握着她的手。
|
“给他们看看,莫莉,”他说,她拿出自己的腕给我们看,“我从来没有见过比这双手更强壮的,”他说。片刻,鸦鹊无声。“很好,莫莉,你可以走了,”他说。她急忙出去了。
|
在晚饭休息期间,贾格斯先生饶有兴趣地看着我们和朱穆尔争吵。他给人们一个奇怪的印象,正合朱穆尔的意。不过,当晚餐结束时,我很高兴,我和赫伯特能一起赶快回我们的房间了。
|
|
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们