园丁集 泰戈尔著 冰 心译
Title: The Gardener Author: Rabindranath Tagore 英文 中文 双语对照 双语交替 首页 目录 上一章 下一章 | |
79
|
79
|
|
|
I often wonder where lie hidden the boundaries of recognition between man and the beast whose heart knows no spoken language.
|
我常常思索,人和动物之间没有语言,他们心中互相认识的界线在哪里。
|
Through what primal paradise in a remote morning of creation ran the simple path by which their hearts visited each other.
|
在远古创世的清晨,通过哪一条太初乐园的单纯的小径,他们的心曾彼此访问过。
|
Those marks of their constant tread have not been effaced though their kinship has been long forgotten.
|
他们的亲属关系早被忘却,他们不变的足印的符号并没有消灭。
|
Yet suddenly in some wordless music the dim memory wakes up and the beast gazes into the man's face with a tender trust, and the man looks down into its eyes with amused affection.
|
可是忽然在些无言的音乐中,那模糊的记忆清醒起来,动物用温柔的信任注视着人的脸,人也用嬉笑的感情下望着它的眼睛。
|
It seems that the two friends meet masked and vaguely know each other through the disguise.
|
好像两个朋友戴着面具相逢,在伪装下彼此模糊地互认着。
|
|
|
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们