园丁集 泰戈尔著 冰 心译
Title: The Gardener Author: Rabindranath Tagore


英文  中文  双语对照  双语交替

首页  目录  上一章   下一章  

    59
    59
    
    
    O woman, you are not merely the handiwork of God, but also of men; these are ever endowing you with beauty from their hearts.
    呵,女人,你不但是神的,而且是人的手工艺品;他们永远从心里用美来打扮你。
    Poets are weaving for you a web with threads of golden imagery; painters are giving your form ever new immortality.
    诗人用比喻的金线替你织网,画家们给你的身形以永新的不朽。
    The sea gives its pearls, the mines their gold, the summer gardens their flowers to deck you, to cover you, to make you more precious.
    海献上珍珠,矿献上金子,夏日的花园献上花朵来装扮你,覆盖你,使你更加美妙。
    The desire of men's hearts has shed its glory over your youth.
    人类心中的愿望,在你的青春上洒上光荣。。
    You are one half woman and one half dream.
    你一半是女人,一半是梦。
    
    

目录  上一章   下一章

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们