威廉·莎士比亚
WillIam Shakespeare


英文  中文  双语对照  双语交替

首页  目录  上一章   下一章  

    4 伦敦的新生活
    
    坐了两天的马车我们抵达伦敦,一路上威尔谈笑风生,双眼熠熠生辉,此时他踌躇满志,对生活无限憧憬。
    “我曾和‘女王剧团’的演员聊过天,”他告诉我,“他说可以帮我在剧团找个活干,或许可以演戏,或者让我帮忙写剧本。我曾给他看过一些我的作品,他很感兴趣。”
    我们驱车进入伦敦城时,我开始感到心慌。这是很大、很大的一座城市,而我们只是两个从小镇来的微不足道的小伙子。城市的拥挤、喧嚣掺和着种种气味至今令我记忆犹新。伦敦市内生活着20万居民——我以前从未见过这么多的人。
    我们来到了泰晤士河,看到了著名的伦敦桥以及商店和住宅鳞次栉比。河下游便是伦敦塔,女王的敌人一旦从河上的闸门进了这座塔,几乎不能生还。
    我们在东切普塞德街找到一处不太贵的小客栈住下,晚饭吃了几块面包、肉,喝了点啤酒。
    “哇,我们终于到了这儿!”威尔说道,“终于!”
    “是啊,”我说,“接下来我们干什么呢?”
    他笑道:“什么都干!”
    第二天我们便出去找活干。
    在伦敦最初几年的情况很好。由于身边钱不多,我们工作很卖劲。因为新演员一星期只能拿到6先令的报酬,更何况并不是每个星期都能上台演出,最后我决定放弃做演员。
    “为什么不干呢?”威尔说道,“这生活不是很好吗。”
    那个月我们工作的“女王剧团”正在滨渠街的“窗帘剧院”演出。威尔分别在两出不同的戏中扮演了四个小角色,在一出戏中扮演士兵和凶杀犯,在另一出戏中同时扮演小偷和一位爱上奈特王后的意大利勋爵,他很喜欢这角色。
    “我不如你聪明,”我说,“我总记不住全部的台词。上了台又忘记自己演的角色!当我演意大利勋爵时我竟背出演士兵的台词。上台不是太迟就是太快,甚至会站错位置。”
    威尔笑道,“那你打算怎么办?”
    “做戏装,”我说,“还有道具。我和约翰·海明谈过了,他说剧团也正需要有个人能帮着安排戏装和其它事情。”
    “那好吧,”威尔慢慢地说道,“你会干好的。对了,明天上台我要参加决斗,并且最后要失血过多而死。你打算怎样弄到血呢?”
    “我早准备好啦!”我温和地笑道,“是羊血。今天早上我跑了一趟伦敦肉市场,你要多少血就有多少血。我会替你保管,不让它冻结。”
    威尔善于演戏。虽称不上最出色,但已算很好的了。做演员真不容易,事事都得干。最起码得学会背台词——有可能同时得背六出不同的戏的台词,因为戏院并非每天上演同一出戏。做演员必须会奏乐,能歌善舞,还要跳跃,摔跤和决斗。决斗必须看起来像真的一样,否则伦敦市内的观众一眼就可以看出真假。
    “女王剧团”的约翰·海明成了我们多年的朋友,他教会我们俩许多东西。
    当然我要学的东西很多。我学会了如何用牛皮纸做鞋,学会了用一点面包洗掉演员帽子上的污渍,使帽子焕然一新。我要跑遍伦敦买到最好的头发制成假发,还要懂得如何用木头和彩色纸做成鱼、水果和肉片。
    威尔夜以继日地忙碌,连我都不知道他什么时候睡觉。他不停地演戏、写他自己的剧本、看书,接触其他作家,结识新朋友……他一直在学习、学习、再学习。
    一天我们在东切普塞德街的公猪头酒吧同理查·白贝芝喝酒。白贝芝是“斯特林奇大臣剧团”的演员,对威尔很友好。
    “威尔,你已经创作了四个剧本,”他说道,“剧本写得不错,你的创作一直在进步,而我的演技也日益精湛。你就到‘斯特林奇大臣剧团’来,在河滨的‘玫瑰剧院’工作吧。你可以为我们写剧本。”
    于是我们俩都进了“玫瑰剧院”。一起过来的还有约翰·海明和奥古斯丁·菲利普——他也是个好演员。
    在“玫瑰剧院”,我们比以往更加努力工作。由于需要日光,我们上午预演,下午演戏。到了吃午饭时,人们已经陆续过河来占位子等候看戏,而且每次来的观众有增无减。时至1592年,威廉·莎士比亚在伦敦已颇具名望。
    

目录  上一章   下一章

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们