新月集 作者:泰戈尔
The Crescent Moon By Rabindranath Tagore 英文 中文 双语对照 双语交替 首页 目录 上一章 下一章 | |
34.THE FIRST JASMINES
|
34 第一次的茉莉 THE FIRST JASMINES
|
|
|
AH, these jasmines, these white jasmines!
|
呵,这些茉莉花,这些白的茉莉花!
|
I seem to remember the first day when I filled my hands with these jasmines, these white jasmines.
|
我仿佛记得我第一次双手满捧着这些茉莉花,这些白的茉莉花的时候。
|
I have loved the sunlight, the sky and the green earth;
|
我喜爱那日光,那天空,那绿色的大地;
|
I have heard the liquid murmur of the river through the darkness of midnight;
|
我听见那河水淙淙的流声,在黑漆的午夜里传过来;
|
Autumn sunsets have come to me at the bend of a road in the lonely waste, like a bride raising her veil to accept her lover.
|
秋天的夕阳,在荒原上大路转角处迎我,如新妇揭起她的面纱迎接她的爱人。
|
Yet my memory is still sweet with the first white jasmines that I held in my hand when I was a child.
|
但我想起孩提时第一次捧在手里的白茉莉,心里充满着甜蜜的回忆。
|
Many a glad day has come in my life, and I have laughed with merrymakers on festival nights.
|
我生平有过许多快活的日子,在节日宴会的晚上,我曾跟着说笑话的人大笑。
|
On grey mornings of rain I have crooned many an idle song.
|
在灰暗的雨天的早晨,我吟哦过许多飘逸的诗篇。
|
I have worn round my neck the evening wreath of bakulas woven by the hand of love.
|
我颈上戴过爱人手织的醉花的花圈,作为晚装。
|
Yet my heart is sweet with the memory of the first fresh jasmines that filled my hands when I was a child.
|
但我想起孩提时第一次捧在手里的白茉莉,心里充满着甜蜜的回忆。
|
|
|
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们