园丁集 泰戈尔著 冰 心译
Title: The Gardener Author: Rabindranath Tagore 英文 中文 双语对照 双语交替 首页 目录 上一章 下一章 | |
30
|
30
|
|
|
You are the evening cloud floating in the sky of my dreams.
|
你是一朵夜云,在我梦幻中的天空浮泛。
|
I paint you and fashion you ever with my love longings.
|
我永远用爱恋的渴想来描画你。
|
You are my own, my own, Dweller in my endless dreams!
|
你是我一个人的,我一个人的,我无尽的梦幻中的居住者!
|
Your feet are rosy-red with the glow of my heart's desire, Gleaner of my sunset songs!
|
你的双脚被我心切望的热光染得绯红,我的落日之歌的搜集者!
|
Your lips are bitter-sweet with the taste of my wine of pain.
|
我的痛苦之酒使你的唇儿苦甜。
|
You are my own, my own, Dweller in my lonesome dreams!
|
你是我一个人的,我一个人的,我寂寥的梦幻中的居住者!
|
With the shadow of my passion have I darkened your eyes, Haunter of the depth of my gaze!
|
我用热情的浓影染黑了你的眼睛;我的凝视深处的崇魂!
|
I have caught you and wrapt you, my love, in the net of my music.
|
我捉住了你,缠住了你,我爱,在我音乐的罗网里。
|
You are my own, my own, Dweller in my deathless dreams!
|
你是我的唯一,唯一,驻留在我不朽的梦幻中!
|
|
|
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们