园丁集 泰戈尔著 冰 心译
Title: The Gardener Author: Rabindranath Tagore 英文 中文 双语对照 双语交替 首页 目录 上一章 下一章 | |
25
| 25
|
|
|
"Come to us, youth, tell us truly why there is madness in your eyes?"
| “到我们这里来吧,青年人,老实告诉我们,为什么你眼里带着疯癫?”
|
"I know not what wine of wild poppy I have drunk, that there is this madness in my eyes."
| “我不知道我喝了什么野罂粟花酒,使我的眼带着疯癫。”
|
"Ah, shame!"
| “呵,多难为情!”
|
"Well, some are wise and some foolish, some are watchful and some careless. There are eyes that smile and eyes that weep—and madness is in my eyes."
| “好吧,有的人聪明有的人愚拙,有的人细心有的人马虎。有的眼睛会笑,有的眼睛会哭——我的眼睛是带着疯癫的。”
|
"Youth, why do you stand so still under the shadow of the tree?"
| “青年人,你为什么这样凝立在树影下呢?”
|
"My feet are languid with the burden of my heart, and I stand still in the shadow."
| “我的脚被我沉重的心压得疲倦了,我就在树影下凝立着。”
|
"Ah, shame!"
| “呵,多难为情!”
|
"Well, some march on their way and some linger, some are free and some are fettered—and my feet are languid with the burden of my heart."
| “好吧,有人一直行进,有人到外流连,有的人是自由的,有的人是锁住的——我的脚被我沉重的心压得疲倦了。”
|
|
|
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们