新月集 作者:泰戈尔
The Crescent Moon By Rabindranath Tagore 英文 中文 双语对照 双语交替 首页 目录 上一章 下一章 | |
22.THE FLOWER-SCHOOL
| 22 花的学校 THE FLOWER-SCHOOL
|
|
|
WHEN storm clouds rumble in the sky and June showers come down,
| 当雷云在天上轰响,六月的阵雨落下的时候,
|
The moist east wind comes marching over the heath to blow its bagpipes among the bamboos.
| 润湿的东风走过荒野,在竹林中吹着口笛。
|
Then crowds of flowers come out of a sudden, from nobody knows where, and dance upon the grass in wild glee.
| 于是一群一群的花从无人知道的地方突然跑出来,在绿草上狂欢地跳着舞。
|
Mother, I really think the flowers go to school underground.
| 妈妈,我真的觉得那群花朵是在地下的学校里上学。
|
They do their lessons with doors shut, and if they want to come out to play before it is time, their master makes them stand in a corner.
| 他们关了门做功课,如果他们想在散学以前出来游戏,他们的老师是要罚他们站壁角的。
|
When the rains come they have their holidays.
| 雨一来,他们便放假了。
|
Branches clash together in the forest, and the leaves rustle in the wild wind, the thunder-clouds clap their giant hands and the flower children rush out in dresses of pink and yellow and white.
| 树枝在林中互相碰触着,绿叶在狂风里萧萧地响着,雷云拍着大手,花孩子们便在那时候穿了紫的、黄的、白的衣裳,冲了出来。
|
Do you know, mother, their home is in the sky, where the stars are.
| 你可知道,妈妈,他们的家是在天上,在星星所住的地方。
|
Haven't you seen how eager they are to get there? Don't you know why they are in such a hurry?
| 你没有看见他们怎样地急着要到那儿去么?你不知道他们为什么那样急急忙忙么?
|
Of course, I can guess to whom they raise their arms: they have their mother as I have my own.
| 我自然能够猜得出他们是对谁扬起双臂来:他们也有他们的妈妈,就像我有我自己的妈妈一样。
|
|
|
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们