哈利·波特与阿兹卡班的囚徒
Harry Potter and the Prisoner of Azkaban


英文  中文  双语对照  双语交替

首页  目录  上一章   下一章  

    CHAPTER TWENTY THE DEMENTOR'S KISS
    第二十章 摄魂怪的吻
    
    
    Harry had never been part of a stranger group. Crookshanks led the way down the stairs; Lupin, Pettigrew, and Ron went next, looking like entrants in a six-legged race. Next came Professor Snape, drifting creepily along, his toes hitting each stair as they descended, held up by his own wand, which was being pointed at him by Sirius. Harry and Hermione brought up the rear.
    哈利从来没像现在这样和一群古怪的人待在一起。克鲁克山领头下了楼梯,卢平、小矮星彼得和罗恩跟在它后面,看上去像是六条腿赛跑中的参赛者。他们后面是斯内普教授,由他自己的魔杖支撑着,魔杖拿在小天狼星手里,指着他,让他令人毛骨悚然地飘浮着行走。下楼时脚趾撞击着每层梯级。哈利和赫敏跟在最后。
    Getting back into the tunnel was difficult. Lupin, Pettigrew, and Ron had to turn sideways to manage it; Lupin still had Pettigrew covered with his wand. Harry could see them edging awkwardly along the tunnel in single file. Crookshanks was still in the lead. Harry went right after Black, who was still making Snape drift along ahead of them; he kept bumping his lolling head on the low ceiling. Harry had the impression Black was making no effort to prevent this.
    回到地道里很困难。卢平、小矮星彼得和罗恩不得不侧过身来行走,卢平仍旧用魔杖指着小矮星彼得。哈利可以看到他们沿着地道排成单行狼狈地前进。克鲁克山仍旧打头。哈利紧跟着布莱克,布莱克仍旧让斯内普在他们前面飘浮着行走;斯内普那东倒西歪的脑袋不时撞击着地道低矮的顶部。哈利觉得布莱克故意不去阻止。
    "You know what this means?" Black said abruptly to Harry as they made their slow progress along the tunnel. "Turning Pettigrew in?"
    “你知道这意味着什么吗?”布莱克突然问哈利,这时他们在地道里慢慢地前进着,“把小矮星彼得交进去?”
    "You' re free," said Harry.
    “你自由了。”哈利说。
    "Yes...," said Black. "But I'm also -- I don't know if anyone ever told you -- I'm your godfather."
    “对……”小天狼星说,“不过我也……我不知道有没有人告诉过你……我是你的教父。”
    "Yeah, I knew that," said Harry.
    “是,我知道。”哈利说。
    "Well... your parents appointed me your guardian," said Black stiffly. "If anything happened to them..."
    “你的双亲指派我当你的监护人。”布莱克呆板地说,”如果他们遭遇不幸的话……”
    Harry waited. Did Black mean what he thought he meant?
    哈利等他说下去。布莱克的意思是他心里猜想的那意思吗?
    "I'll understand, of course, if you want to stay with your aunt and uncle," said Black. "But... well... think about it. Once my name's cleared... if you wanted a... a different home..."
    “当然啦。如果你愿意和你的姨妈、姨父一起住下去,我会理解的。”布莱克说,“不过……唔……想一想吧。一旦我恢复了名誉……要是你想要一个……一个不同的家……”
    Some sort of explosion took place in the pit of Harry's stomach.
    哈利胃里发生了某种爆炸。
    "What -- live with you?" he said, accidentally cracking his head on a bit of rock protruding from the ceiling. "Leave the Dursleys?"
    “什么——和你一起生活吗?”他说,不知不觉脑袋撞到地道顶部的一块突出来的石头上。“离开德思礼家吗?”
    "Of course, I thought you wouldn't want to," said Black quickly. "I understand, I just thought I'd --"
    “当然,我想你不会愿意的,”布莱克迅速地说,“我理解,我只是想我愿……”
    "Are you insane?" said Harry, his voice easily as croaky as Black's.
    “你疯了吗?”哈利说,声音一下子嘶哑了,和布莱克的一样。“我当然想要离开德思礼家!你有了房子吗?我什么时候能搬进去?”
    "Of course I want to leave the Dursleys! Have you got a house? When can I move in?"
    布莱克转过身来看着他;斯内普的脑袋正擦着地道顶部,不过布莱克似乎并不在意。
    Black turned right around to look at him; Snape's head was scraping the ceiling but Black didn't seem to care.
    “你愿意?”他问,“你是当真的?”
    "You want to?" he said. "You mean it?"
    “是,我是当真的!”哈利说。
    "Yeah, I mean it!" said Harry.
    布莱克瘦削的脸第一次露出了真正的笑容,哈利以前从没见他这样笑过。笑容所产生的不同效果是惊人的,好像有一个比他年轻十岁的人透过那张饥饿面具对他面露喜色。有一会儿,人们又可以在他脸上认出哈利双亲结婚时大笑的那个人了。
    Black's gaunt face broke into the first true smile Harry had seen upon it. The difference it made was startling, as though a person ten years younger were shining through the starved mask; for a moment, he was recognizable as the man who had laughed at Harry's parents' wedding.
    走到地道尽头以前,他们没再说过话。克鲁克山第一个往上冲,它显然把爪子压在了那棵树的节疤上了,因为卢平、小矮星彼得和罗恩向上爬时没有听到任何树枝发狂摇动的声音。
    They did not speak again until they had reached the end of the tunnel. Crookshanks darted up first; he had evidently pressed his paw to the knot on the trunk, because Lupin, Pettigrew, and Ron clambered upward without any sound of savaging branches.
    布莱克照顾着斯内普穿过那个洞,然后让在旁边,让哈利和赫敏通过。最后他们大家都出来了。
    Black saw Snape up through the hole, then stood back for Harry and Hermione to pass. At last, all of them were out.
    现在地面上已经很黑了,惟一的光线来自远处城堡窗子里的灯。他们一句话没说就动身出发了。小矮星彼得仍然在大口喘气,有时还呜咽两声。哈利脑子里嗡嗡作响,他要离开德思礼家了。他要和父母最好的朋友布莱克共同生活了……他觉得头晕……等他告诉德思礼家人说他要和他们在电视上看到的通缉犯一起过日子,那时会发生什么事!
    The grounds were very dark now; the only light came from the distant windows of the castle. Without a word, they set off. Pettigrew was still wheezing and occasionally whimpering. Harry's mind was buzzing. He was going to leave the Dursleys. He was going to live with Sirius Black, his parents' best friend.... He felt dazed.... What would happen when he told the Dursleys he was going to live with the convict they'd seen on television... !
    “只要走错一步,彼得。”卢平在前面威胁着说,他的魔杖仍旧从侧面指着小矮星彼得的胸膛。
    "One wrong move, Peter," said Lupin threateningly ahead. His wand was still pointed sideways at Pettigrew's chest.
    他们沉默地走过场地。城堡里透出来的灯光慢慢地亮了些。斯内普仍旧在布莱克前面古怪地飘浮着前进,他的下巴撞击着胸口。然后……一朵云儿飘走了。地面上突然出现了模糊的影子,这群人沐浴在月光之中。卢平、小矮星彼得、罗恩等人突然停步,和斯内普撞在一起。布莱克僵住了,他伸出手臂,示意哈利和赫敏别再前进。哈利可以看到卢平的侧面剪影,他变得僵硬了,然后他的四肢开始发抖。
    Silently they tramped through the grounds, the castle lights growing slowly larger. Snape was still drifting weirdly ahead of Black, his chin bumping on his chest. And then -
    “哦,天哪……”赫敏喘息着,“他今晚没有服药!他不安全!”
    A cloud shifted. There were suddenly dim shadows on the ground. Their party was bathed in moonlight.
    “快跑,”布莱克低声说,“快跑!马上!”
    Snape collided with Lupin, Pettigrew, and Ron, who had stopped abruptly. Black froze. He flung out one arm to make Harry and Hermione stop.
    但是哈利不能跑。罗恩和小矮星彼得还有卢平铐在一起。他往前跳,但是布莱克抓住他的胸部把他推了回去。“让我来处理……快跑!”
    Harry could see Lupin's silhouette. He had gone rigid. Then his limbs began to shake.
    可怕的咆哮声。卢平的脑袋在拉长,他的躯体也一样,他的肩膀拱起来了,他脸上和手上冒出毛来,清晰可见,手在蜷曲成为爪子。克鲁克山的毛又竖起来了,它在后退……这狼人也在后退着,开合它的长下巴。小天狼星从哈利旁边消失了,他变形了,那熊一样巨大的狗向前跳去。狼人挣脱了束缚它的手铐,狗抓住狼人的脖子把它往后拉,让它离开罗恩和小矮星彼得。狼人和狗纠缠在一起,下巴对下巴,爪子彼此撕抓……
    "Oh, my --" Hermione gasped. "He didn't take his potion tonight! He's not safe!"
    哈利站着,被这番景象吓得呆若木鸡,他一心一意地看着它们打斗,无暇注意其他。赫敏的尖叫惊醒了哈利。小矮星彼得已经去拿卢平丢掉的魔杖。罗恩由于那条有绷带的腿而站立不稳,摔倒了。砰的一声,迸发出一道光线……罗恩一动不动躺在地上了。又是砰的一声……克鲁克山飞到空中再跌到地上成了一堆。
    "Run," Black whispered. "Run. Now."
    “除你武器!”哈利大叫,将他自己的魔杖指着小矮星彼得。卢平的魔杖高飞到空中不见了。“待在那里不准动!”哈利大喊着向前跑去。太晚了,小矮星彼得变形了。哈利看见他的秃尾巴抽在罗恩伸出来的手臂上,听到草丛里一阵急跑,一声嗥叫又是一声咆哮,哈利转身看见狼人逃走了,它在往禁林里奔……
    But Harry couldn't run. Ron was chained to Pettigrew and Lupin. He leapt forward but Black caught him around the chest and threw him back.
    “小天狼星,他跑了,小矮星彼得变形了!”哈利大叫。
    "Leave it to me -- RUN!"
    大狗在流血,它的口鼻部位和背部都有伤口,但是听见哈利的话它又爬起身来,转瞬之间它也跑了,爪子落地的声音很快就听不见了。哈利和赫敏向罗恩冲过去。
    There was a terrible snarling noise. Lupin's head was lengthening. So was his body. His shoulders were hunching. Hair was sprouting visibly on his face and hands, which were curling into clawed paws. Crookshanks's hair was on end again; he was backing away --
    “他对他做了什么?”赫敏低声道。
    As the werewolf reared, snapping its long jaws, Sirius disappeared from Harry's side. He had transformed. The enormous, bearlike dog bounded forward. As the werewolf wrenched itself free of the manacle binding it, the dog seized it about the neck and pulled it backward, away from Ron and Pettigrew. They were locked, jaw to jaw, claws ripping at each other.
    罗恩的眼睛只闭了一半,他的嘴张开着。
    Harry stood, transfixed by the sight, too intent upon the battle to notice anything else. It was Hermione's scream that alerted him --
    他肯定是活着的,他们可以听到他在呼吸,但他好像不认识他们了。
    Pettigrew had dived for Lupin's dropped wand. Ron, unsteady on his bandaged leg, fell. There was a bang, a burst of light -- and Ron lay motionless on the ground. Another bang -- Crookshanks flew into the air and back to the earth in a heap.
    “我不知道。”哈利绝望地向四面看。布莱克和卢平都走了……和他们做伴的只有斯内普,斯内普还悬离地面,没有知觉。“我们不如先把他们弄到城堡里去,再告诉谁。”哈利说着,一面把头发从眼睛面前拂开,努力把事情想清楚。“来吧……”
    "Expelliarmus." Harry yelled, pointing his own wand at Pettigrew; Lupin's wand flew high into the air and out of sight. "Stay where you are!" Harry shouted, running forward.
    就在这时,他们听见黑暗里传来一声吠叫、一声呜咽,一只狗负痛而吠……
    Too late. Pettigrew had transformed. Harry saw his bald tail whip through the manacle on Ron's outstretched arm and heard a scurrying through the grass.
    “小天狼星。”哈利喃喃地说道,瞪眼向黑暗里看去。他有一会儿拿不定主意,不过目前他们没法为罗恩做任何事,从声音听起来,布莱克遇到麻烦了……
    There was a howl and a rumbling growl; Harry turned to see the werewolf taking flight; it was galloping into the forest --
    哈利拔脚飞奔,赫敏紧跟在后。吠叫声好像是从湖那边传过来的。他们拼命往那边跑。哈利竭尽全力跑着,感到冷,却没想一想感到冷意味着什么……
    "Sirius, he's gone, Pettigrew transformed!" Harry yelled.
    嗥叫声突然停止了。他们跑到湖边才明白这是什么缘故——小天狼星又变成人了,他蹲着,双手举在头上。“别别,”他呻吟道,“别别别……请别……”
    Black was bleeding; there were gashes across his muzzle and back, but at Harry's words he scrambled up again, and in an instant, the sound of his paws faded to silence as he pounded away across the grounds.
    然后哈里看见它们了——摄魂怪,至少有一百个,黑黑的一团,在湖的周围向他们滑行过来。他飞快地转身,他所熟悉的那种冰冷的感觉渗透了他的五脏六腑,雾气开始模糊了他的视线,这帮家伙从四面八方的黑暗中更多地拥来,它们在包围……
    Harry and Hermione dashed over to Ron.
    “赫敏,想想高兴的事情!”哈利大叫着举起魔杖,狂怒地眨着眼想看得清楚些,摇着脑袋以便摆脱脑子里已经开始的那种微弱的尖叫声——我要和教父一起生活了,我要离开德思礼一家了。他强迫自己想到小天狼星,只想小天狼星,而且开始吟唱:“呼神护卫!呼神护卫!”
    "What did he do to him?" Hermione whispered. Ron's eyes were only half-closed, his mouth hung open; he was definitely alive, they could hear him breathing, but he didn't seem to recognize them.
    布莱克抖了一下,翻身一滚,躺在地上一动不动,苍白得像已经死了。他会好起来的,我要去和他一起生活了。“呼神护卫!赫敏,帮我!呼神护卫!”
    "I don't know...."
    “呼护……”赫敏低声说,“呼护……呼护……”但是她说不好。
    Harry looked desperately around. Black and Lupin both gone... they had no one but Snape for company, still hanging, unconscious, in midair.
    摄魂怪逼近了,离他们不到十英尺了。它们在哈利和赫敏周围形成了一道坚实的墙,而且越逼越近……
    "We'd better get them up to the castle and tell someone," said Harry, pushing his hair out of his eyes, trying to think straight. "Come --"
    “呼神护卫!”哈利狂叫,努力阻止耳朵里的尖叫声。“呼神护卫!”他的魔杖冒出一缕银色的光线,像雾一样在他面前摇曳。与此同时,哈利感到赫敏倒在他身旁,他只有一个人了……完全一个人了……
    But then, from beyond the range of their vision, they heard a yelping, a whining: a dog in pain....
    “呼——呼神护卫——”哈利感到膝盖碰到冷草了,雾气弄得他视线模糊。他尽力记起——小天狼星是无辜的——无辜的——我们会没事的——我要和他一起生活了——“呼神护卫!”他喘着气。
    "Sirius," Harry muttered, staring into the darkness.
    凭借他发出的不成形的守护神的微光,他看见一个摄魂怪停下来了,就在离他很近的地方,它不能穿过哈利发出的银色迷雾。斗篷下面滑出一只细长的死人的手,这手做了个姿势,好像要拨开那守护神。
    He had a moment's indecision, but there was nothing they could do for Ron at the moment, and by the sound of it, Black was in trouble --
    “不——不——”哈利喘气说,“他是无辜的——呼神护卫——”
    Harry set off at a run, Hermione right behind him. The yelping seemed to be coming from the ground near the edge of the lake. They pelted toward it, and Harry, running flat out, felt the cold without realizing what it must mean -
    他能感到它们在观察他,听到它们格格的呼吸声,这种声音像有害的风一样在他周围吹着。离他最近的家伙好像在考察他,然后它举起两只腐烂的手……而且放下它的头巾。
    The yelping stopped abruptly. As they reached the lakeshore, they saw why -- Sirius had turned back into a man. He was crouched on all fours, his hands over his head.
    在应该有眼睛的地方只有薄薄的结痂的灰色皮肤,单调地蒙在空眼眶上。
    'Nooo," he moaned. 'Nooo... please...."
    但它有嘴……一个没有形状的洞,以死前喉鸣的声音吸着空气。
    And then Harry saw them. Dementors, at least a hundred of them, gliding in a black mass around the lake toward them. He spun around, the familiar, icy cold penetrating his insides, fog starting to obscure his vision; more were appearing out of the darkness on every side; they were encircling them....
    哈利满心恐怖,人像是要瘫痪了一样,既不能动也不能说话。他的守护神闪动着熄灭了。
    "Herrnione, think of something happy!" Harry yelled, raising his wand, blinking furiously to try and clear his vision, shaking his head to rid it of the faint screaming that had started inside it --
    白色的雾使他看不见。他必须战斗……呼神护卫……他看不见……在远处,他听到那熟悉的尖叫声……呼神护卫……他在迷雾中摸索着找小天狼星……找到了他的手臂……它们不能带走他……但是一双强壮冷湿的手突然扼住了哈利的脖子,它强迫他抬头……他能够感觉到它的呼吸……它要先把哈利解决掉……他能感到它的腐臭的呼吸……他的妈妈在他耳朵里尖叫……她将是他最后听到的声音……
    I'm going to live with my godfather. I'm leaving the Dursleys.
    然后,雾气正在将他淹没,他想他看到一道银色的光,越来越亮……他觉得自己向前跌到草地上了……哈利脸向下,虚弱得不能动弹,浑身发抖,睁开了眼睛。炫目的光照亮了他周围的草坪……尖叫声停止了,寒冷的感觉正在消逝……什么东西把那些家伙赶回去了……这东西把他和小天狼星还有赫敏包围起来……那些家伙格格作响的吮吸声渐渐远去,它们在离开……空气又暖和起来了……
    He forced himself to think of Black, and only Black, and began to chant: "Expecto patronum! Expecto patronum!"
    哈利集中全身力量把头抬起来几英寸,看见光线中有一头动物,穿越湖面疾驰而去。哈利努力想看清那是什么,但汗水模糊了他的眼睛……它很明亮,像身体似马的独角兽。哈利保持头脑清醒,看着它慢跑着到了对岸停下来。凭借它的明亮,哈利看见有人在欢迎它回去……那人举手拍它……那人看上去熟悉得奇怪……但那不可能是……哈利不理解。他不能再想什么了,他觉得最后一丝力气离开了他,他的脑袋撞在地上,他昏过去了。
    Black gave a shudder, rolled over, and lay motionless on the ground, pale as death.
    
    He'll be all right. I'm going to go and live with him.
    
    "Expecto patronum! Hermione, help me! Expecto patronum!"
    
    "Expecto --" Hermione whispered, "expecto -- expecto --"
    
    But she couldn't do it. The dementors were closing in, barely ten feet from them. They formed a solid wall around Harry and Hermione, and were getting closer....
    
    "EXPECTO PATRONUM!" Harry yelled, trying to blot the screaming from his ears. "EXPECTO PATRONUM!"
    
    A thin wisp of silver escaped his wand and hovered like mist before him. At the same moment, Harry felt Hermione collapse next to him. He was alone... completely alone....
    
    "Expecto -- expecto patronum --"
    
    Harry felt his knees hit the cold grass. Fog was clouding his eyes. With a huge effort, he fought to remember -- Sirius was innocent -- innocent -- We'll be okay -- I' mgoing to live with him --
    
    "Ex ecto patronum!" he gasped.
    
    By the feeble light of his formless Patronus, He saw a dementor halt, very close to him. It couldn't walk through the cloud of silver mist Harry had conjured. A dead, slimy hand slid out from under the cloak. It made a gesture as though to sweep the Patronus aside.
    
    "No -- no --" Harry gasped. "He's innocent... expecto expecto patronum --"
    
    He could feet them watching him, hear their rattling breath like an evil wind around him. The nearest dementor seemed to be considering him. Then it raised both its rotting hands -- and lowered its hood.
    
    Where there should have been eyes, there was only thin, gray scabbed skin, stretched blankly over empty sockets. But there was a mouth... a gaping, shapeless hole, sucking the air with the sound of a death rattle.
    
    A paralyzing terror filled Harry so that he couldn't move or speak. His Patronus flickered and died.
    
    White fog was blinding him. He had to fight... expecto patronum ... he couldn't see... and in the distance, he heard the familiar screaming... expecto patronum... he groped in the mist for Sirius, and found his arm... they weren't going to take him....
    
    But a pair of strong, clammy hands suddenly attached themselves around Harry's neck. They were forcing his face upward.... He could feel its breath.... It was going to get rid of him first.... He could feel its putrid breath.... His mother was screaming in his ears.... She was going to be the last thing he ever heard --
    
    And then, through the fog that was drowning him, he thought he saw a silvery light growing brighter and brighter... He felt himself fall forward onto the grass.... Facedown, too weak to move, sick and shaking, Harry opened his eyes. The dementor must have released him. The blinding light was illuminating the grass around him.... The screaming had stopped, the cold was ebbing away...
    
    Something was driving the dementors back.... It was circling around him and Black and Hermione.... They were leaving....
    
    The air was warm again....
    
    With every ounce of strength he could muster, Harry raised his head a few inches and saw an animal amid the light, galloping away across the lake.... Eyes blurred with sweat, Harry tried to make out what it was.... It was as bright as a unicorn.... Fighting to stay conscious, Harry watched it canter to a halt as it reached the opposite shore. For a moment, Harry saw, by its brightness, somebody welcoming it back... raising his hand to pat it... someone who looked strangely familiar ... but it couldn't be...
    
    Harry didn't understand. He couldn't think anymore. He felt the last of his strength leave him, and his head hit the ground as he fainted.
    
    
    

目录  上一章   下一章

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们