园丁集 泰戈尔著 冰 心译
Title: The Gardener Author: Rabindranath Tagore 英文 中文 双语对照 双语交替 首页 目录 上一章 下一章 | |
19
| 19
|
|
|
You walked by the riverside path with the full pitcher upon your hip.
| 你腰间搂着灌满的水瓶,在河边路上行走。
|
Why did you swiftly turn your face and peep at me through your fluttering veil?
| 你为什么急遽地回头,从飘扬的面纱里偷偷地看我?
|
That gleaming look from the dark came upon me like a breeze that sends a shiver through the rippling water and sweeps away to the shadowy shore.
| 这个从黑暗中向我送来的闪视,像凉风在粼粼的微波上掠过,一阵震颤直到阴荫的岸边。
|
It came to me like the bird of the evening that hurriedly flies across the lampless room from the one open window to the other, and disappears in the night.
| 它向我飞来,像夜中的小鸟急遽地穿过无灯的屋子的两边洞开的窗户,又在黑夜中消失了。
|
You are hidden as a star behind the hills, and I am a passer-by upon the road.
| 你像一颗隐在山后的星星,我是路上的行人。
|
But why did you stop for a moment and glance at my face through your veil while you walked by the riverside path with the full pitcher upon your hip?
| 但是你为什么站了一会,从面纱中瞥视我的脸,当你腰间搂着灌满的水瓶在河边路上行走的时候?
|
|
|
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们