新月集 作者:泰戈尔
The Crescent Moon By Rabindranath Tagore


英文  中文  双语对照  双语交替

首页  目录  上一章   下一章  

    13.THE ASTRONOMER
    13 天文学家 THE ASTRONOMER
    
    
    I ONLY said, "When in the evening the round full moon gets entangled among the branches of that Kadam tree, couldn't somebody catch it?"
    我不过说:“当傍晚圆圆的满月挂在迦昙波①的枝头时,有人能去捉住它么?”
    But d?d? [elder brother] laughed at me and said, "Baby, you are the silliest child I have ever known. The moon is ever so far from us, how could anybody catch it?"
    哥哥却对我笑道:“孩子呀,你真是我所见到的顶顶傻的孩子。月亮离我们这样远,谁能去捉住它呢?”
    I said, "D?d? how foolish you are! When mother looks out of her window and smiles down at us playing, would you call her far away?"
    我说:“哥哥,你真傻!当妈妈向窗外探望,微笑着往下看我们游戏时,你也能说她远么?”
    Still said, "You are a stupid child! But, baby, where could you find a net big enough to catch the moon with?"
    哥哥还是说:“你这个傻孩子!但是,孩子,你到哪里去找一个大得能逮住月亮的网呢?”
    I said, "Surely you could catch it with your hands."
    我说:“你自然可以用双手去捉住它呀。”
    But d?d? laughed and said, "You are the silliest child I have known. If it came nearer, you would see how big the moon is."
    但是哥哥还是笑着说:“你真是我所见到的顶顶傻的孩子!如果月亮走近了,你便知道它是多么大了。”
    I said, "D?d?, what nonsense they teach at your school! When mother bends her face down to kiss us does her face look very big?"
    我说:“哥哥,你们学校里所教的,真是没有用呀!当妈妈低下脸儿跟我们亲嘴时,她的脸看来也是很大的么?”
    But still d?d? says, "You are a stupid child."
    但是哥哥还是说:“你真是一个傻孩子。”
    *
    ①迦昙波,原名Kadam,亦作Kadamba,学名Namlea Cadamba,意译“白花”,即昙花。

目录  上一章   下一章

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们