黑骏马
Black Beauty


英文  中文  双语对照  双语交替

首页  目录  上一章     

    13 我最后的家
    
    我在马市上被卖给了一个农夫,不过是他的小孙子说服他买我的。
    他们两个从我身边走过。看到农夫脸上的善意,我抬起头,把耳朵竖起来,尽量使自己看上去好看一点。
    农夫停下脚看着我。“这儿有一匹马,威利,他有过好日子,”他说。
    “可怜的马!”男孩说。“你是说他曾是一匹拉马车的马吗,爷爷?”
    “哦,是啊,”农夫说。“看他优美的头部和他脖子、肩膀的线条。”他伸手拍拍我的脖子。我伸过鼻子回应他的好意,男孩把他的手轻轻地放在我的脸上。
    “看他多能理解别人的好意,”男孩说。“你为什么不买了他,让他重新年轻、强壮起来呢?”
    卖我的人开口了:“这孩子识货,先生。这马不老,只是干活太多,才这么又累又瘦。6个月后他就会好的。”
    5英镑过了手,很快我就被带回了新的家。农夫让我每天早晚吃草和燕麦,白天准我出去到大片田野中。威利,那男孩子,对我很负责。他每天来看我,给我带来胡萝卜或苹果。
    冬天里,休息和良好的食物;柔软的草和轻快的小跑都令我重新感到年轻。春天来到的时候,农夫试着让我拉车,我干得相当轻松。
    “他越来越年轻了,威利,”他说,“我们会给他些轻活干干,再为他找个好去处。”
    * * *
    夏季里的一天,马夫仔细地给我清洗过,又给我打扮了,威利看上去半喜半忧,和爷爷一起坐进马车。
    “我希望小姐们喜欢他,”农夫说。
    出村一两公里,我们来到了一栋美丽的房子前面,威利上前去敲门。他问布劳姆菲尔德小姐和爱伦小姐是否在家。她们在,农夫就进了屋子,威利则和我呆在一起。10分钟后农夫回来了,还带着3位小姐。她们看上去很喜欢我,可其中的一个有些担心我的膝盖,拿不准我是否安全。
    “他的膝盖确实摔坏过一次,”农夫说,“我们也不知道他是怎么摔的。可能是个粗心的车夫,而根本不是这马的过错。在我看来,他非常安全。如果你们喜欢他,可以试几个星期,”他继续道,“那样你们的车夫就能知道他怎么样了。”
    3位小姐之一——一位高高的、脸色白白的小姐——挽着另一位小姐的胳膊说:“你以往总是对我们的马提出好建议,所以我们就接受你的提议试试他吧。”
    第二天一早,一个年轻人来了。他看上去很愉快,但看到我的膝盖时,他不太高兴,说:“我真惊讶你推荐这匹马给我的小姐们。”
    “你就试试他好了,”农夫说,“如果他不如你驾驭过的其他马安全,就退给我,年轻人。”
    我被带到了一个舒适的马厩,吃了点东西,然后就自己呆着。
    第二天,马夫给我洗着脸,说:“他前额上的星记真像黑骏马。也不知他现在在哪儿。”他更仔细地看看我。“前额上的白星,一只白蹄——背上的一小块白!一定是黑骏马!黑骏马!你还认识我吗?我是小乔·格林,差点儿让你送命的那个!”他开始拍我的后背。
    我没法儿说我想起了他,因为他现在是个有着黑胡子和深沉嗓音的英俊的小伙子啦。但我肯定他认识我,那么他就是乔·格林。我非常高兴。我向他抬起鼻子,想说我们是朋友。我还没见过有谁这么高兴过。
    那天下午,我被套上车,让爱伦小姐试试我。乔·格林和她一起去并告诉她他肯定我是高顿先生以前的黑骏马。
    “我要写信给高顿夫人,说她心爱的黑骏马来到了我们身边。”爱伦小姐说。“她会多么高兴啊!”
    我现在已经在这个快乐的地方生活了整整一年。乔是最好最善良的马夫。我的工作轻松愉快,我觉得我的力气又回来了。
    小姐们保证她们永远也不会卖掉我,所以我什么也不用怕了;我的故事也就此打住。那些麻烦都过去了,我现在是在家里。经常地,在我的睡梦中,我梦见自己还在伯特威克的田野中,和我的老朋友们一起站在苹果树下。

目录  上一章   

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们