黑骏马
Black Beauty


英文  中文  双语对照  双语交替

首页  目录  上一章   下一章  

    11 告别老友
    
    一天我们在伦敦的一个公园门外等客,一辆又脏又旧的车从我们身旁经过。那马是棕色的,瘦骨嶙峋。我正在吃草,风把几根草刮到她那边。可怜的家伙伸着她又瘦又长的脖子把草叼了起来,又转过头来找别的草吃。在她黯淡的眼睛中有一股绝望的神情,我寻思自己以前在哪儿见过它。她也定定地看着我。
    “黑骏马,是你吗?”她说。
    是金儿!可她变化多大呀!她的脸,曾经是那么有生气的一张脸,现在悲惨而痛楚,她的呼吸也非常不好。
    我凑近它,这样我们可以小声交谈。她给我讲了一个悲伤的故事。在沙尔伯爵庄园休养了一年后,主人认为她又能干活了,就把她卖给了一位先生。她开始还好,但是有一天经过长时间奔跑后,她又病了。她停止工作,看了医生,又被卖掉了。这样,她被从这个人卖到那个人,一个不如一个。
    “最后我被一个有好多辆车和马供出租的人买下了,”金儿说。“看样子你拉车也挺高兴、挺舒服,我也为你高兴,可生活对我就不同了。他们抽打我,让我一周工作7天。他们说买我不值,现在他们要我拼命工作,帮他们把钱挣回来,直到我倒下。”
    “你以前对残酷的人都是奋起斗争的呀!”我说。
    “是的,我曾经这样做过。”金儿说。“可是人比我们强大,如果他们残暴无情的话,我们就没办法了。哦,我希望死期快点来。真希望我已经死了。”
    我非常难过。我把鼻子贴着她的鼻子,可不知道说什么才能让她振作起来。我想她见到我很高兴,因为她说:“你是我曾有过的唯一的朋友。”
    几个星期以后,一辆拉着一匹死马的车从我们的车站旁经过。那是一匹棕色的马,有着又瘦又长的脖子,我相信那是金儿。我希望如此,因为那样她的一切苦难就都结束了。
    * * *
    有一天我们非常忙。先是一个带大包的胖先生想去比少普盖特火车站;然后一位太太要我们拉她去雷根特公园;再后是一个人跳上车喊道:“波街警察局。快点!”
    又跑了一两趟后,我们回到车站,杰利喂了我一些食物,说:“当我们这样工作时,我们必须得抽空就吃东西,杰克。”说着他掏出波莉给他的肉和面包来吃。
    我们俩都还没吃上几口,一个可怜的年轻女人就沿街道走过来了。她抱着一个小孩,看上去不知所措,忧心忡忡。
    “您能告诉我去圣托马斯医院怎么走吗?”她问。“我得带我的儿子去医院,我是外地人。”小男孩在她说话时一直哭闹着。“他疼得连路都走不了,大夫说如果把他送到医院,也许他会好起来的。”
    “你没法儿抱着他穿过这么挤的人群,”杰利说。“医院有5公里远,再说孩子又重。”
    “我有力气,”女人说,“我觉得我能走到,只要知道路怎么走。”
    “你没法儿自己去。上车吧,我送你去。你没看到开始下雨了吗?”
    “不,先生,我不能坐您的车,”她说。“我只剩下回家的钱了。”
    “听我说,”杰利说,“我家里有老婆孩子,如果我眼看着一个妇女和她生病的孩子处于危险之中而不顾,我会非常羞耻的。上车吧,我免费送你们。”“噢,您太好了!”妇女说着,哭了起来。
    杰利打开车门,这当儿两个男人跑了过来,喊着:“马车!”
    “已经有人要了!”杰利说,可是一个男人冲到妇女前面跳上了车,另一个也跳了上来。“这车已经有人要了,先生们。”杰利又说了一遍,“这位女士要了。”
    “女士!”其中一个男人不高兴地说,一边看着妇女那破旧的衣服。“她可以等,我们的事情非常重要,再说,是我们先上的车,我们就在车上呆着。”
    杰利听罢,脸上掠过一丝微笑,他关上车门说:“爱呆多久呆多久吧!先生们。在里面歇着好了。我等着你们。”然后他向站在旁边的年轻妇女走过去。“他们很快就会走的,别担心!”他说着,笑起来。
    他说对了。那两个男人意识到他们面临着漫长的等待,就用各种难听的话骂着杰利,钻出车门。然后很快我们就向医院赶去。
    “非常非常感谢您,”杰利把她扶出车时年轻女人说道。
    “我希望你的孩子能很快恢复健康。”杰利说。他看着她进了医院,然后拍了拍我的脖子。当他遇上高兴事儿时,他总爱这么做。
    当时雨下得正大,正当我们要离开医院时,一个女士走下台阶,叫道:“马车!”杰利似乎马上认出了她。
    “杰利·巴克尔,是你吗?”她说。“真高兴在这儿遇到你。今天在这一带很难叫到车。”
    “能拉您我很荣幸!”杰利说,“您要去哪儿?”
    “帕丁顿车站。”女士说。
    我们到了车站,进入能避雨的地方。女士站在车旁和杰利说了一会儿话。我发现她曾是波莉的女主人。
    “冬天赶车怎么样?”她问杰利。“波莉去年很担心你的咳嗽病。”
    “她担心是因为我得在各种气候条件下长时间工作。”杰利说。“不过我适应得不错。再说要是不照顾马,我会很失落的。”
    “可是你有妻子和两个孩子,把你的健康耗费在这项工作上是错误的,”女士说,“还有很多地方需要好车夫、好马夫。什么时候你打算不再干这活儿了,就告诉我。”她往他手里放了点东西,“这是给孩子们的钱。”
    杰利谢了她,然后我们就离开车站回家了。
    * * *
    对于马夫和他们的马来说,圣诞节和新年是不算休息日的。人们去聚会、跳舞,我们的活儿都比较晚。有时车夫和马匹不得不等上几个小时,冻得发抖。
    圣诞节那一周,我们有很多晚活儿。杰利的咳嗽加剧了。新年前夜,我们把两位先生送到西区一座房子,他们叫我们11点来接。“你们可能得等上几分钟,可是不能迟到。”他们中的一个说。
    杰利正点到达,我们等着。风很冷,又下着雪。杰利把我身上的一块盖布拉高罩住我的脖子,他自己则走来走去,试图保持温暖。
    十二点半了,杰利按门铃问那两位先生是否还想要车。门房答道:“噢,是的,他们还会需要你。”
    一点了,门开了,两个男人走了出来。他们坐进车里,什么也没说,只告诉杰利到哪儿去。路有三公里远,到下车时他们也没有为让我们等了这么长时间而说句抱歉的话,反而因为杰利让他们付超时等候费而生了气。我们挣的真是辛苦钱。
    我们回到家时,杰利连话也说不出来了,他咳得厉害极了,但他还是给我刷洗了一遍,以确保我温暖、舒适。
    第二天早上到很晚还没有人来马厩,最后只有哈利来了。他把我们收拾了一遍,又喂了我们些吃的,却一言不发。上午晚些时候他又来了一趟,这回多莉也一起来了。她哭着,从他们的交谈中,我发觉杰利病情很危险。
    两天过去了,只有哈利和多莉来马厩。第三天,车站的格兰特先生来了,哈利正站在马厩里。“我不进屋了,孩子,你父亲怎么样了?”他问。
    “他糟透了,”哈利说。
    “我真难过,”格兰特先生说。“他是我所认识的最好的人。”
    不过第二天当他来时,哈利已能告诉他说:“爸爸今天好点了,妈妈希望他的病很快能好。”
    “感谢上帝!”格兰特先生说。他是个善良的人,而且在这期间帮了这家人很多忙,因为杰利病了,就没法挣钱,可我们都得吃饭。
    杰利慢慢地好起来了,可医生要他再也别干这行了。孩子们经常讨论爸爸妈妈将要做什么,几天后多莉跑进马厩找哈利。
    “妈妈以前的女主人弗乐太太来了一封信!”多莉说。“她要爸爸做她的车夫,我们将住在乡村小屋里,有小鸡、苹果树,和一切!”
    对我来说,这可不是好消息。我现在不再年轻了,也不可能遇上比杰利更好的主人了,尽管格兰特先生保证他会为我找一个好主儿。
    我再也没有见到过杰利,离开他我非常难过。
    

目录  上一章   下一章

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们