金银岛
Treasure Island By Robert Louis Stevenson


英文  中文  双语对照  双语交替

首页  目录  上一章   下一章  

    10 在寨子里
    
    我们循着枪声来到一座小山前。那儿有一座坚固的木头房子,可以容得下40人,每一面墙都有射击孔。房子四周是一片开阔地,还有一圈围栏,两米高,没有出入口,很坚固而且不易拉倒。
    本·葛恩一看见木屋上飘着的英国旗就对我说:“你的朋友在那里。”
    “更有可能是那帮海盗,”我说。
    “西尔弗一定会挂他们海盗的骷髅旗,”本·葛恩说。“刚才他们打了一仗,你的朋友获胜了。他们正在弗林特几年前建的寨子里。”
    “那我得赶快去和我的朋友们会合,”我说。
    他不愿和我一起去。“除非你见到了你们那位绅士,得到了他的保证,否则我不会去见他们。吉姆,你知道在哪儿能找到我。要是那帮海盗在岸上过夜,他们中就会有人遭厄运!”
    从船上又传来一声炮响,炮弹就落在一百多米以外的地方。我们俩朝着不同方向拔腿就跑。枪炮声持续了一个小时,我悄悄来到岸边的树丛中。我看见伊斯帕尼奥拉号停在海湾里——船上挂着骷髅旗!
    在岸上,那帮海盗正用斧子劈船长的小船。炮声停止后,我回到寨子里。
    “大夫!”我喊道,“乡绅!船长!你好,亨特!是你吗?”
    李甫西大夫立刻从木屋出来,我正翻越围栏,朋友们都高兴地迎接我回来,他们让我吃了晚饭——尽管饭菜剩下的不多了。我吃饭的时候,李甫西大夫给我讲了他们的历险。
    “吉姆,我们听说你跟着一条船上了岸,”他说。“我们从未怀疑你的忠实,但我们为你的安全担心。我和亨特上岸想看看发生了什么,却发现了这个寨子。这似乎是我们抵御西尔弗和他那帮人的好地方,我们确信回到船上他们会杀了我们。在这儿,我们需要的是足够的食物和足够的人手对付敌人。你知道,如果伊斯帕尼奥拉号8月底前不能返回布里斯托尔,一只救援船就会来接我们。”
    “所以我们就设计弃船而走,”李甫西大夫继续讲下去。“亨特、雷德拉斯和乔伊斯帮助了我们。亨特把船长的小船转移到船舱附近,我和乔伊斯装上了枪、食物和药品。雷德拉斯拿了四枝枪和屈利劳尼及船长一起上了甲板。伊斯莱尔·汉兹一伙显然吓了一跳。雷德拉斯和船长等人想法说服了一个叫亚伯拉罕·格雷的人加入了我们。”
    “你们留下五个海盗在船上?”我说。
    “是的,”李甫西大夫说。“我们弃船之前把剩下的武器都扔到了海里,但忘记了船上的炮。我们刚走到一半的时候,那帮海盗就用它向我们开火了。”
    “我听见枪声了,”我告诉他。
    “屈利劳尼想打汉兹却结果了另一个人,”李甫西大夫说。“岛上的海盗听见枪声后从树林中窜出来奔向他们的小船。我们的小船沉没了,我们落了水,大部分食品都丢掉了,而且我们的五枝枪只有两枝没有湿。尽管如此我们还是上了岸,占领了寨子,我们知道一场恶仗不可避免了。”
    “但你们胜了,”我说。
    “是的,”李甫西说。“我们打死了他们一个人,重伤了另一个,但我们也失去了一位——可怜的汤姆·雷德拉斯。”
    大夫讲完以后,我给他们讲了我的历险,以及遇见本·葛恩的事。然后我们开始商量下一步如何行事。我们最好的方案是一个个杀掉海盗,直到剩下的都逃跑或驾船离开。
    我感觉特别累,他们三人谈论时我就睡着了。第二天早晨一阵吵闹声把我惊醒了。
    “他们举着白旗呢!”有人说。“是西尔弗!”
    我跑到一个射击孔前向外张望。有两个人在寨子外边,其中一个挥着白旗,另一个是西尔弗。那是个寒冷、明亮的早晨,天上没有一丝云,西尔弗和他的同伙在低低的雾霭中站着。
    “你们要干什么?”船长斯摩列特喊道。
    西尔弗旁边那个人说:“西尔弗船长来讲和,先生。”
    “西尔弗船长?”船长问。“他是谁?”
    高个约翰回答:“是我,先生。您弃船而走以后他们选我当船长。如果大家都同意的话,我们希望讲和。我希望你能保证让我安全地走出寨子。”
    “我不想和你谈判,”斯摩列特船长说,“但如果你想谈判的话,你可以过来。”
    西尔弗向寨子走来,把他的拐杖扔过围栏,跟着爬上围栏,然后艰难地翻过一座小沙丘。
    “你不打算让我进去吗?”高个约翰说。“这种天在外边很冷的。”
    “如果你是个诚实的人,西尔弗,”船长说,“你应该在你的厨房里。你要么是我船上的厨子,要么就是西尔弗船长,一个可恶的海盗!现在,你还有什么要说的,就快说吧!”
    “那么,斯摩列特船长,”西尔弗说着,坐在沙地上,“昨天晚上你们很聪明。你们中的一个人用刀出手很快。我们有些人都吓坏了,大概我也一样。所以我才来谈判。但我发誓,这样的事不会再发生了。我们要小心布置岗哨,并且叫大家少喝点朗姆酒。我当时睡着了,可我差点儿抓住了你们。我跑到被杀的那个人跟前的时候,他还没死呢。”
    “是吗?”斯摩列特船长装作明白地说。我猜到了西尔弗说的事。我想起本·葛恩和我分手前的最后一句话。他大概在海盗们喝醉了倒在篝火边的时候到他们的营地去过。
    “我们要岛上的宝藏,而且我们一定会得到!”西尔弗说。“你们有一张寻宝图。只要把它交给我们,并且不要在我们可怜的水手睡着的时候杀他们,我们就会让你们选择如何行事。或者等宝藏装上船后你们跟我们一起坐船走,我们担保让你们安全上岸;或者,你们可以留在此地。”
    “你说完了?”斯摩列特船长问。
    “我发誓这是我说的最后一句话!”西尔弗说。“你们要是拒绝的话,就都得死!”
    “现在你听我说,”船长说。“如果你们一个一个放下武器到这里来,我就把你们送回英国依法审判。没有图你们谁也找不到宝藏,你们谁也无法驾船回家。你们也打不过我们;昨天你们五个人也没斗过葛雷一个。你要是敢说个不字,下次我再碰到你,就要用子弹打穿你的脊背。现在,请快离开这儿!”
    西尔弗的眼里充满了愤怒。“拉我一把,让我站起来!”他大声说,但我们一个都没动。他一边骂着,一边爬过沙地来到围栏边,依靠他的拐杖站起来,然后翻过围栏。
    “不出一个小时,”他吼着,“我就把你们的小木屋像朗姆酒瓶一样砸烂。你们会觉得生不如死。”
    西尔弗一消失,我们就作好战斗准备,大家在寨子四周都布置好。船长巡视一圈,检查了我们的枪,确实一切都已准备好。
    只过了一分钟,乔伊斯打响了第一枪,战斗开始了。枪从四面打向木屋,打在墙上,但都没有穿过厚墙。然后枪声停顿了一会儿,硝烟渐渐散开了。
    忽然,枪声又响起来,一群海盗从树林里窜出来向围栏跑来,然后像猴子一样敏捷地爬上围栏。乡绅和葛雷向他们射击,当场打死两个,一个人逃回树林里去了,有四个进了寨子。
    “出去迎击他们!”船长喊道。
    我拿起一把剑跑到太阳底下。越来越多的海盗开始爬进寨子。其中一个戴着红帽子,嘴里衔着刀的人正在围栏上。
    就在这时,战斗以我们的获胜而告终。葛雷用剑结果了一个海盗。另一个被击中受伤倒地,他手里的枪还冒着烟。大夫也砍倒了一个海盗。在围栏上的那个海盗逃回树林里去了。那四个闯进寨子的海盗中,只有一个没有受伤,他赶快爬过围栏逃命去了。
    

目录  上一章   下一章

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们