黑骏马
Black Beauty 英文 中文 双语对照 双语交替 首页 目录 上一章 下一章 | |
10 在伦敦拉出租马车
|
|
杰利·巴克尔是个小个儿男人,但他结实、健壮、动作敏捷。他住在伦敦,是个赶出租马车的。杰利的妻子波莉身材小巧,有一头光滑的黑发和一双乌黑的眼睛。他儿子叫哈利,快12岁了,个子高高的,脾气挺好。女儿多莉8岁,看上去和妈妈很像。
|
杰利有自己的一辆马车和两匹马,他自己赶马、料理马。他的另外一匹马高大洁白,名叫上尉。第二天上午,波莉和多莉来看我。哈利从那天一大早就帮父亲干活儿,已断定我是匹好马。波利给我带来一片苹果,多莉给我拿了些面包。
|
“我们叫他杰克吧,和上回那匹一样,”杰利说,“好吗,波莉?”
|
“好,”她说,“我喜欢沿用一个好名字。”
|
上尉整个上午都出去拉车,我则是下午当班。杰利非常注意我的轭具和笼头是否舒服——而且也没有绳套儿啦!
|
我们去了车站,那儿有其他的马车在等候旅客,我们站在了最后一辆车的后面。几个马车夫过来看我。
|
“太俊了,”一个说,“有一天早上醒来你会发现他有毛病。”
|
一个穿灰上衣、戴灰帽的男人走上前来。他叫格兰特,看上去是那种快活、聪明的人。他在车站的时间比其他人都长,所以大家都让开道让他过来看看我,等着听他的意见。
|
他非常仔细地打量了我,然后说:
|
“他正适合你,杰利。不管你付了多少钱,他都值。”
|
我拉车的第一个星期很辛苦。我不习惯伦敦——噪音、匆忙、拥挤的马匹和车辆。但是杰利是个好车夫,很快就发现我愿意工作并且不偷懒。他对我从不用鞭子。很快我们就彼此理解了,那是一匹马和一个人之间所能达到的最深的理解。杰利总把我们收拾得干干净净,还给我们足够的吃食和清水,星期日我们还休息。
|
我从没见过比我的新主人更好的人。他善良、脾气好,就像约翰·曼利。哈利对马厩的活儿很精通,总是在卖力地做。波莉和多莉早上来把马车刷干净、擦玻璃,同时杰利给我和上尉刷洗。这一家大小之间总是笑声不断,乐趣盎然,这一切使我和上尉也很快活。这一家子早上总是来得很早,因为杰利不喜欢迟到。杰利经常为那些自己晚了,光会催他快赶车的人生气。
|
一天,两个野里野气的年轻人喊他。
|
“车夫,快点,我们赶维多利亚火车站一点钟的火车,快误点了。快送我们去。双倍付钱!”
|
“我只用正常速度送你们,先生们,”杰利说,“多付钱买不来超速度。”
|
拉利的车就在我们旁边,他打开门说:“我为你们效劳,先生们!我的马能保证把你们按时送到。”拉利把他们送进车,关门时,笑着看着杰利说:“他总是不愿意比小跑更快一点!”然后,他狠命抽打着他的马,飞快地跑走了。
|
杰利拍着我的脖子说:“多付钱也买不来那种事,对吗,杰克?”
|
虽然他反对死命狂奔以取悦那些粗心大意的人,而总是按正常速度行驶,但是遇上理由正当时,他也不反对赶时间。
|
我记得一天早上,我们正站在车站等旅客,一个小伙子拎着一只大箱子从旁边走过。他踩在了路上的一片苹果上,重重地摔倒了。杰利跑过去帮助他站起来,然后扶他到一家店铺里坐下。
|
过了一会儿,那小伙子苍白、病弱地走出店铺叫杰利,我们走了过去。
|
“你能送我到东南火车站吗?”他说,“我跌了这一跤,要迟到了,事情很重要,我不能误12点的火车。如果你能及时送我过去,我会多付钱给你。”
|
“我们会尽力的,先生,”杰利说,扶他上了车。
|
中午在城市中驾车是很难跑快的,街道上满是车辆。但是杰利和我已习惯了,没人能比我们更快了。在这样的街上,所有的车都以不同的速度向不同的方向行驶着,我们在车流中穿行,进进出出,出出进进,以一匹马能达到的最快速度向前跑。当我们到达车站时,大钟正指向差8分钟12点。
|
“我们及时到了!”小伙子高兴地说。“谢谢你,我的朋友,也谢谢你的好马。拿着,这是小费……”
|
“不,先生,”杰利说,“谢谢你,可是小费就不必了。我很高兴能及时赶到——现在快去赶你的火车吧。”
|
当我们回到车站时,其他人都在大笑,因为杰利刚才为追火车而拼命赶车了。
|
“他付了多少小费给你,杰利?”一个车夫说。
|
“一个子儿也没有。”杰利说,“他要给我小费,但是我没拿。如果杰克和我愿意时不时快跑一下,那也是我们的事,你们管不着。”
|
“你这样永远也成不了富翁,”拉利说。
|
“也许成不了,”杰利说,“但我会是个快乐的人!”
|
“而你呢,拉利,”格兰特先生加了一句,“会贫穷地死去,因为你花太多钱买新鞭子,把你可怜的马抽个半死——然后你就得再买一匹。”
|
“唉,我靠我的马从没走过运,”拉利说。
|
“你走不了运,”格兰特先生说,“好运挑选良伴,挑的常是那些善良、聪明的人。反正这是我的经验。”
|
他又转回身去看报纸了,其他人也回到了自己的车里。
|
* * *
|
冬天来得早,带着雪、雨和强劲的风,差不多连着几个星期都是如此。杰利有时去车站附近的一个咖啡店。有时多莉送来一些波莉给他做的热汤。
|
一个刮风的冷天,多莉正等着杰利喝汤,一个先生走了过来。杰利忙把汤碗递给多莉,正要揭我身上的盖布,那人说:“不,不,把汤喝完,我的朋友。我可以在车里等着你喝完。”杰利谢过他,回到多莉身旁。
|
“那是个真正的绅士,多莉,”他说,“他肯为一个可怜的赶车人的冷暖着想。”
|
杰利喝完了汤,我们就把那人拉到克莱范姆。后来他又坐了几次我们的车,常来拍拍我。有人这么注意一匹拉车的马可真少见。我对他心存感激。
|
又有一天,这位先生看见两匹马拉着一辆车站在街道上。车夫不在,我不知道他们已等了多久。不过,他们开始踱了几步。
|
突然,车夫从一栋楼里跑出来抓住了他们。他看上去很生气,狠狠地抽打起马,甚至抽打马头。
|
我们这位先生看见了他,就快步走过去。“立刻住手,不然我喊警察了!”他说。
|
车夫醉了,他喊叫起来,不过他不再抽马了。同时,我们的先生抄下了在车身一侧的名字和地址。
|
“你干嘛这样?”车夫喊道。
|
我们的先生没有回答。他走回我们的车。“很多人都感谢我,因为我告诉了他们,他们的马是被怎样使用的。”他对杰利说。
|
“我希望有更多的人像您,先生,”杰利说,“这座城市需要这样的人。”
|
|
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们