园丁集 泰戈尔著 冰 心译
Title: The Gardener Author: Rabindranath Tagore


英文  中文  双语对照  双语交替

首页  目录  下一章  

    1
    1
    
    
    SERVANT. Have mercy upon your servant, my queen! QUEEN. The assembly is over and my servants are all gone. Why do you come at this late hour?
    仆人:请对您的仆人开恩吧,我的女王!
    SERVANT. When you have finished with others, that is my time.
    女王:集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?
    I come to ask what remains for your last servant to do.
    仆人:您同别人谈过以后,就是我的时间了。
    QUEEN. What can you expect when it is too late?
    我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。
    SERVANT. Make me the gardener of your flower garden.
    女王:在这么晚的时间你还想做什么呢?
    QUEEN. What folly is this?
    仆人:让我做您花园里的园丁吧。
    SERVANT. I will give up my other work.
    女王:这是什么傻想头呢?
    I will throw my swords and lances down in the dust. Do not send me to distant courts; do not bid me undertake new conquests. But make me the gardener of your flower garden.
    仆人:我要搁下别的工作。我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。
    QUEEN. What will your duties be?
    女王:你的职责是什么呢?
    SERVANT. The service of your idle days.
    仆人:为您闲散的日子服务。
    I will keep fresh the grassy path where you walk in the morning, where your feet will be greeted with praise at every step by the flowers eager for death.
    我要保持您晨兴散步的草径清爽新鲜,您每一移步将有甘于就死的繁花以赞颂来欢迎您的双足。
    I will swing you in a swing among the branches of the saptaparna, where the early evening moon will struggle to kiss your skirt through the leaves.
    我将在七叶树的枝间推送您的秋千;向晚的月亮将挣扎着从叶隙里吻您的衣裙。
    I will replenish with scented oil the lamp that burns by your bedside, and decorate your footstool with sandal and saffron paste in wondrous designs.
    我将在您床边的灯盏里添满香油,我将用檀香和番红花膏在您脚垫上涂画上美妙的花样。
    QUEEN. What will you have for your reward?
    女王:你要什么酬报呢?
    SERVANT. To be allowed to hold your little fists like tender lotus-buds and slip flower chains over your wrists; to tinge the soles of your feet with the red juice of ashoka petals and kiss away the speck of dust that may chance to linger there.
    仆人: 只要您允许我像握着嫩柔的菡萏一般地握住您的小拳,把花串套上您的纤腕;允许我用无忧花的红汁来染你的脚底,以亲吻来拂去那偶然留在那里的尘埃。
    QUEEN. Your prayers are granted, my servant, you will be the gardener of my flower garden.
    女王:你的祈求被接受了,我的仆人,你将是我花园里的园丁。
    
    

目录  下一章

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们