上海外企积极复工复产 对中国市场信心不变_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


上海外企积极复工复产 对中国市场信心不变
Multinationals express firm faith in China

来源:中国日报    2022-04-29 08:30



        While supply chain challenges remain, most executives of multinationals said that their long-term confidence in China remains intact.尽管供应链挑战依然存在,但绝大多数跨国公司高管表示,他们对中国的长期信心依然保持不变。
        Chemical giants such as AkzoNobel, Evonik, Suez and Clariant have adjusted their production portfolios and personnel arrangements in a bid to ensure that deliveries to clients would be minimally interrupted by the lockdown.阿克苏诺贝尔、赢创、苏伊士和科莱恩等化工巨头已调整了生产职责和人员安排,以确保将封控对产品交付的影响降到最低。
        As of today, the company's largest site worldwide is running at a high capacity and is gradually recovering from recent weeks when logistics constraints hampered production, according to Holly Lei, Covestro senior vice-president and president of Covestro China.科思创全球高级副总裁兼中国区总裁雷焕丽表示,截至今天,该公司全球最大的工厂目前生产负荷保持较高水平,并正逐渐从最近几周因物流不畅阻碍生产的情况中恢复过来。
        Since the middle of April, governments at the central and local levels have been striving to restore business operations, identifying key industries to resume operations first and outlining directives to balance out economic growth and epidemic prevention and control.自4月中旬以来,中央和地方各级政府一直在努力恢复生产经营,确定优先恢复经营的关键行业,并制定了平衡经济增长和疫情防控的指引。
        "Giga Shanghai is coming back with a vengeance," he told analysts during a call on April 20, following the release of Tesla's first-quarter earnings. "I think we will see record output per week from Giga Shanghai this quarter, albeit missing a couple of weeks."在特斯拉公布第一季度盈利后,马斯克在4月20日的一次电话会议上告诉分析人士,“上海超级工厂已恢复生产,我认为接下来本季度会有创纪录的周产量出现,尽管错过了几周的时间。”
        Musk also forecast that production had started to resume among Tesla's suppliers, and predicted a substantially higher output in the third and fourth quarters.马斯克还称,特斯拉的供应商已经开始恢复生产,他预计第三季度和第四季度的产量将大幅提高。
        For instance, industrial conglomerate Honeywell said that it believed in "the strong resilience of the Chinese economy and the government's unwavering pledge to high-level opening-up".例如,美国工业集团霍尼韦尔表示,相信“中国经济的强大韧性和政府对高水平开放的坚定承诺”。
        "With our core business perfectly aligned with China's market demand, including digitalization and sustainability, we pay close attention to developing key verticals and continue to invest in growth industries."“公司数字化和可持续技术等核心业务完全符合中国的市场需求,我们重视发展关键垂直领域,并继续投资增长型行业。”
        "At this critical stage of the Shanghai COVID-19 epidemic and the upcoming work resumption, L'Oreal will spare no effort to overcome all difficulties together with the market," said Fabrice Megarbane, president of L'Oreal North Asia and CEO of L'Oreal China.欧莱雅北亚总裁兼中国首席执行官费博瑞表示:“在上海疫情的关键阶段以及即将复工时期,欧莱雅将不遗余力地与市场一起共克时艰。”
        "L'Oreal's work resumption has received lots of help from the government and the local community. Their timely response has fully reflected China's friendliness and care for foreign enterprises, and the increasingly optimized business environment of the Chinese market," he added.费博瑞还表示:“欧莱雅的复工得到了政府和当地社区的大力帮助。他们的及时回应充分反映了中国对外国企业的友好和关心,以及中国市场日益优化的商业环境。”
        "We are still very confident about the Chinese market," said Willie Tan, CEO of Skechers China, South Korea and Southeast Asia. He pointed to China as the cradle fostering "numerous new consumption scenarios, products, and services regarding the sports and health industry".斯凯奇中国、韩国及东南亚首席执行官陈伟利称:“我们仍然对中国市场充满信心。”他表示,中国是孕育“体育和健康产业众多相关新消费场景、产品和服务”的摇篮。
        
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们