上海着手复工复产,被封在办公室和厂区的人仍难回家_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


上海着手复工复产,被封在办公室和厂区的人仍难回家
Shanghai says some people may have to sleep at work even after its lockdown ends.

来源:纽约时报    2022-04-19 03:27



        As China tries to balance its “zero Covid” pandemic policy with a need to restart its economy, Shanghai has said some residents may have to live at their places of work even after it lifts a citywide lockdown.
        随着中国在“清零”政策与重启经济之间寻求平衡,上海表示,即使在全市范围内解除封锁后,一些民众可能得继续住在工作的地方。
        The city, China’s financial capital, told businesses over the weekend that they should start to plan for an emergence from lockdown that would include a “closed-loop management” system where workers would live on site and test regularly for the virus, without providing a timeline for when that might happen.
        周末,作为中国金融之都的上海告诉企业,它们要开始为封锁准备紧急预案,这包括一个“闭环管理”系统,员工将在工作地点居住并定期做核酸检测,但通知没有给出这种情况将会出现的时间表。
        Officials are under pressure to get China’s economy back up and running in the face of lockdowns and other virus control measures across dozens of cities. On Monday, the country reported that its economy grew at 4.8 percent in the first three months of the year — and that figure, already below Beijing’s target for the year as a whole, included a sharp slowdown in consumer spending in March as restrictions began to spread.
        面对数十个城市被封锁和其他病毒防控措施,官员们面临着让中国经济恢复运行的压力。周一,中国发布报告称,今年前三个月的经济增长率为4.8%——这一数字已经低于北京设定的全年目标,它还包括3月在限制措施开始实施后急剧放缓的消费者支出。
        Many people in the city have already been living at their workplaces for several weeks.
        上海有许多人已经在工作地点住了几个星期。
        At New York University’s Shanghai campus, dozens of employees are sleeping in offices and dorms as the city enters a third week of lockdown. At factories in Shanghai, workers are sleeping on makeshift beds. And at financial firms, some traders have set up tents and cots beside their desks.
        随着上海进入第三周封锁,纽约大学上海校区的数十名员工睡在办公室和宿舍里。在上海的工厂里,工人们睡在临时搭建的床铺上。在一些金融公司,有的交易员在办公桌旁搭起了帐篷和小床。
        Around 50 cleaners, engineers, security guards, student life staff and a driver at N.Y.U.’s Shanghai campus agreed to live on site when the district where it’s based announced an initial four-day lockdown on March 28. Three weeks later, as the city continues to try to stamp out a stubborn coronavirus outbreak, they are stranded on campus and helping to keep the university operating for the 600 students who live in campus dorms.
        当上海纽约大学所在区域于3月28日宣布最初为期四天的封锁时,大约50名清洁工、工程师、保安、学生生活工作人员和一名司机同意住在校区。三周后,该市还在努力遏制顽固的疫情,他们仍困在校园里,帮助校方为住在校园宿舍的600名学生提供服务。
        The employees will have to continue to live and work on campus until the lockdown in the district, Pudong, lifted. The school cannot swap new workers in and those already there are not allowed to leave.
        这些员工将不得不继续在校园生活和工作,直到浦东地区解封。学校不能调换新员工,已经在那里的员工也不得离开。
        “This is a tough time for everybody, and it’s especially challenging for our essential workers who can’t go home at night,” said Jeffrey Lehman, N.Y.U. Shanghai’s vice chancellor.
        上海纽约大学副校长杰弗里·雷曼说:“这对每个人来说都是一段艰难的时期,对于我们那些晚上不能回家的重要部门的工作人员来说,尤其具有挑战性。”
        “I feel deeply grateful to them for all that they are doing to take care of our students and our school.”
        “我非常感谢他们为照顾我们的学生和学校所做的一切。”
        
        
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们