双语新闻 Bilingual News | 双语对照阅读 分级系列阅读 智能辅助阅读 在线英语学习 |
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替] [] |
随着中国在“清零”政策与重启经济之间寻求平衡,上海表示,即使在全市范围内解除封锁后,一些民众可能得继续住在工作的地方。 |
周末,作为中国金融之都的上海告诉企业,它们要开始为封锁准备紧急预案,这包括一个“闭环管理”系统,员工将在工作地点居住并定期做核酸检测,但通知没有给出这种情况将会出现的时间表。 |
面对数十个城市被封锁和其他病毒防控措施,官员们面临着让中国经济恢复运行的压力。周一,中国发布报告称,今年前三个月的经济增长率为4.8%——这一数字已经低于北京设定的全年目标,它还包括3月在限制措施开始实施后急剧放缓的消费者支出。 |
上海有许多人已经在工作地点住了几个星期。 |
随着上海进入第三周封锁,纽约大学上海校区的数十名员工睡在办公室和宿舍里。在上海的工厂里,工人们睡在临时搭建的床铺上。在一些金融公司,有的交易员在办公桌旁搭起了帐篷和小床。 |
当上海纽约大学所在区域于3月28日宣布最初为期四天的封锁时,大约50名清洁工、工程师、保安、学生生活工作人员和一名司机同意住在校区。三周后,该市还在努力遏制顽固的疫情,他们仍困在校园里,帮助校方为住在校园宿舍的600名学生提供服务。 |
这些员工将不得不继续在校园生活和工作,直到浦东地区解封。学校不能调换新员工,已经在那里的员工也不得离开。 |
上海纽约大学副校长杰弗里·雷曼说:“这对每个人来说都是一段艰难的时期,对于我们那些晚上不能回家的重要部门的工作人员来说,尤其具有挑战性。” |
“我非常感谢他们为照顾我们的学生和学校所做的一切。” |
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们